1
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
<font color=#00FF00>♪ Burn Notice ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Fall of Sam Axe</font>
Original Air Date on April 17, 2011
2
00:00:17,017 --> 00:00:21,021
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==
Do češtiny přeložil: Jack Sheppard
3
00:01:48,525 --> 00:01:50,986
1. února 2005.
4
00:01:51,028 --> 00:01:52,279
08:00.
5
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Začíná vyšetřování
6
00:01:54,448 --> 00:01:56,033
mise s kódovým označením
7
00:01:56,116 --> 00:01:58,619
Operace poskytnutí pomoci.
8
00:01:58,702 --> 00:02:01,538
Veliteli Axe, chcete něco
říct předtím, než začneme?
9
00:02:01,580 --> 00:02:02,873
No, vlastně, pane...
10
00:02:02,915 --> 00:02:04,374
Chci na něco zeptat.
11
00:02:04,458 --> 00:02:05,709
Mohl bych si dát pivo?
12
00:02:07,711 --> 00:02:09,046
To nemůžete.
13
00:02:09,087 --> 00:02:11,590
Ale můžete se postavit a
zvednout svou pravou ruku.
14
00:02:13,509 --> 00:02:16,094
Přísaháte, že budete říkat pravdu, jenom pravdu
15
00:02:16,178 --> 00:02:18,055
a nic než pravdu.
K tomu vám dopomáhej Bůh?
16
00:02:18,096 --> 00:02:19,389
Jo.
17
00:02:19,473 --> 00:02:20,891
Je tohle soud, pane?
18
00:02:20,974 --> 00:02:22,768
Protože mi řekli,
abych si oblékl uniformu
19
00:02:22,851 --> 00:02:24,436
a teď ještě skládám přísahu.
20
00:02:24,520 --> 00:02:26,647
Tohle není oficiální trestní stíhání.
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,399
Je to jen takový rozhovor,
22
00:02:29,441 --> 00:02:32,361
abychom zjistili,
co se přesně stalo.
23
00:02:32,402 --> 00:02:33,987
Máme více než tucet obětí,
........