1
00:00:30,280 --> 00:00:32,800
Verze pro BD Rip
2
00:00:33,720 --> 00:00:40,120
Z originálních titulků přeložil <i>tanker32</i>
3
00:01:39,480 --> 00:01:40,520
Hej Ashi, kde to jsme?
4
00:01:40,600 --> 00:01:43,320
Hmm, právě jsme přejeli hranice Tennessee.
5
00:01:49,080 --> 00:01:50,400
A jsme....
6
00:01:50,520 --> 00:01:51,880
Kde?
7
00:01:57,600 --> 00:01:59,080
A jsme....
8
00:02:04,280 --> 00:02:09,000
Jo... Tady.
9
00:02:16,680 --> 00:02:20,280
Co to ksakru bylo? Snažíš se nás zabít?
10
00:02:20,400 --> 00:02:24,000
Hej, neobviňuj mě! To ten tvůj volant! Vysmekl se mi z rukou.
11
00:02:24,120 --> 00:02:27,800
Tomu nerozumím. Měl jsem tuhle káru včera v opravně a oni říkali,
že zkontrolovali vše.
12
00:02:27,880 --> 00:02:34,000
Jo! No měl bys to reklamovat, jelikož to nefunguje.
Jediný co funguje je ten hnusnej klakson.
13
00:02:36,880 --> 00:02:40,280
Ah! Táhněte k čertu! Netroubím na Vás!
14
00:02:42,280 --> 00:02:44,000
Ježiši Kriste.
15
00:02:44,120 --> 00:02:46,520
Hej Scotte! Co je to za místo kam jedeme?
16
00:02:46,600 --> 00:02:55,600
Hmm, ten kluk co to půjčuje říká, že je to staré místo.
Trošku z ruky, ale je v horách.
Jo a to nejlepší je, že to moc nestálo.
17
00:02:55,720 --> 00:02:57,800
Hmm a proč jsme to dostali tak levně?
18
00:02:57,880 --> 00:03:00,800
Abych pravdu řekl nevím. Může být ve špatném stavu.
19
00:03:00,920 --> 00:03:04,000
Myslíš tím, že to ještě nikdo neviděl?
20
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
Hmm, ještě ne!
21
00:03:05,720 --> 00:03:07,000
No nemusí to být tak špatné.
22
00:03:07,080 --> 00:03:08,000
Ne.
23
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
Vlastně to může být útulné místo.
24
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Možná.
........