1
00:00:14,500 --> 00:00:16,706
Nazdárek, co ty tady, Raylane?
2
00:00:16,771 --> 00:00:17,889
Ahoj Boyde.
3
00:00:17,954 --> 00:00:18,849
Jak se máš?
4
00:00:18,914 --> 00:00:22,822
Jídlo není takové, jak inzerovali
a na polštář nedávají mentolku.
5
00:00:22,857 --> 00:00:27,344
Takže bych neřekl, že se do tohoto
hotelu ještě někdy vrátím.
6
00:00:27,379 --> 00:00:31,832
Ale je to lepší než Alderson...
nebo jsem možná lepší já.
7
00:00:31,896 --> 00:00:34,287
Hele, ve svém životě jsem udělal
spoustu špatných věcí.
8
00:00:34,322 --> 00:00:36,678
Ale teď už vím, že jediná naděje,
že spasím svou duši je,
9
00:00:36,713 --> 00:00:40,791
že budu pomáhat spasit duše jiných.
10
00:00:40,850 --> 00:00:43,438
Ale podle tvého skelného pohledu
bych řekl,
11
00:00:43,473 --> 00:00:47,090
že jsi za mnou nepřišel, abys
slyšel o mém duchovním životě.
12
00:00:47,125 --> 00:00:49,303
Jak ti můžu pomoct, Raylane?
13
00:00:51,467 --> 00:00:53,832
Nedávno jsem viděI Arla.
14
00:00:53,867 --> 00:00:55,186
No a jak to šlo?
15
00:00:57,416 --> 00:01:01,924
Chci, abys mi pomohl zjistit všechno,
v čem má prsty.
16
00:01:01,988 --> 00:01:05,331
A co z toho budu mít,
když ti to řeknu?
17
00:01:05,366 --> 00:01:06,327
Co bys chtěI?
18
00:01:06,362 --> 00:01:08,702
No, abys pochopil,
o co mě vlastně žádáš.
19
00:01:08,767 --> 00:01:12,828
Když se tady budu vyptávat
na tvého tátu... chci říct,
20
00:01:12,892 --> 00:01:15,312
že mě to dostane do velice
kompromitujícího postavení.
21
00:01:15,347 --> 00:01:17,610
Chceš, abych zařídil,
že budeš mít na polštáři svůj bonbón?
22
00:01:17,946 --> 00:01:18,553
Ne, Raylane.
........