1
00:00:21,194 --> 00:00:22,695
Jsi v pořádku, snacho?

2
00:00:22,760 --> 00:00:24,548
Vypadáš, jako bys byla jednou nohou v hrobě.

3
00:00:24,613 --> 00:00:26,493
Co? Jsi překvapená, že mě vidíš?

4
00:00:26,494 --> 00:00:28,544
Myslel jsem, že... Raylan

5
00:00:28,609 --> 00:00:32,443
ten maršál Givens ti řekl, že mě propustí,

6
00:00:32,742 --> 00:00:37,144
obzvlášť když je jediný, kdo věděI,
že mi můj trest zkrátí o 87 dní.

7
00:00:37,209 --> 00:00:39,223
O čem to sakra mluvíš?

8
00:00:39,288 --> 00:00:40,884
Po tom sesazení šerifa Huntera

9
00:00:40,949 --> 00:00:45,137
se všechny případy, na kterých ten prolhaný
bastard dělal, můžou znovu otevřít.

10
00:00:45,512 --> 00:00:47,694
Takže se státní návladní rozhodl,

11
00:00:47,695 --> 00:00:51,117
že u všech, kteří mají trest menší než 6 měsíců,
by to byla ztráta času.

12
00:00:51,183 --> 00:00:55,402
Všechny nás předčasně propustili.
Bůh žehnej Americe.

13
00:00:55,468 --> 00:00:57,416
Počkat, počkat, počkat!

14
00:00:57,482 --> 00:00:59,906
Jen krátký rozhovor.

15
00:00:59,972 --> 00:01:03,006
Jen si promluvíme, no tak.

16
00:01:03,070 --> 00:01:04,651
No tak.

17
00:01:08,789 --> 00:01:12,523
Takže... co děláš v Lexingtonu, Bo?

18
00:01:12,588 --> 00:01:14,416
Myslela jsem, že hned jak se dostaneš ven,

19
00:01:14,417 --> 00:01:17,984
zamíříš do Harlanu, abys zase
získal svou pitomou moc.

20
00:01:18,049 --> 00:01:20,093
Snažíš se zranit moje city, holčičko?

21
00:01:21,148 --> 00:01:22,617
Jsem tady kvůli tobě.

22
00:01:22,683 --> 00:01:24,507
Když je Bowman pryč... mrtvý,

23
00:01:24,508 --> 00:01:29,330
Beru to jako svou povinnost
postarat se o tebe.

24
00:01:30,705 --> 00:01:32,545
........