1
00:00:01,400 --> 00:00:04,610
Z Anglických titulků přeložili: Peťa & Faust from Hell
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,360
HNĚV, když se nakrmí, zemře,
když hladoví, tloustne.
3
00:00:12,366 --> 00:00:17,404
Sneakersi? Sneakersi? Sneakersi?
4
00:00:17,405 --> 00:00:19,973
Ke mě, Sneakersi.
5
00:00:19,974 --> 00:00:22,742
Hej, Sneakersi.
6
00:00:22,743 --> 00:00:25,578
7
00:00:25,579 --> 00:00:27,413
Sakra.
8
00:00:27,414 --> 00:00:29,482
- Ahoj.
- Proč nejsi v mém domě?
9
00:00:29,483 --> 00:00:32,887
Och... och, Jsem v tvém domě.
10
00:00:32,888 --> 00:00:34,957
Nelži, Ryane.
Mám bezpečnostní kamery
11
00:00:34,958 --> 00:00:36,626
a dívám se na ně
teď online .
12
00:00:36,627 --> 00:00:39,130
- Leo.
- Říkala jsi,že židle
13
00:00:39,131 --> 00:00:41,298
nepřivezou do 10:00,
takže...
14
00:00:41,299 --> 00:00:44,002
- Právě proto jsi tam měl už být.
- Zabiju tě!
15
00:00:44,003 --> 00:00:46,205
Tahle moucha otravuje jako
čurák už celé ráno.
16
00:00:46,206 --> 00:00:47,607
Ta party je pro důležité lidi.
17
00:00:47,608 --> 00:00:49,777
Druh lidí, kteří neposedávají
18
00:00:49,778 --> 00:00:51,946
celý den ve spodním prádle před
TV se sousedčiným psem.
19
00:00:51,947 --> 00:00:53,916
Plácáš sračky, ne?
20
00:00:53,917 --> 00:00:55,617
21
00:00:55,618 --> 00:00:58,588
Áá... budu tam
za 15 minut. Slibuju.
22
00:01:00,491 --> 00:01:02,392
Zjebaný od Kristen.
23
00:01:02,393 --> 00:01:04,695
Bezva způsob
jak začít den.
24
00:01:04,696 --> 00:01:07,798
Ryane, pamatuješ, jak jsem ti říkal,
že jsi slečinka?
25
00:01:07,799 --> 00:01:09,500
Chci se ti omluvit,
26
00:01:09,501 --> 00:01:11,668
že jsem to nevystihl přesně.
27
00:01:11,669 --> 00:01:13,737
Co mám udělat?
Ječet na ní?
28
00:01:13,738 --> 00:01:16,140
Půjčila mi $5,000
na mou autonehodu.
29
00:01:16,141 --> 00:01:18,008
Ryane, hněv je jako opar.
30
00:01:18,009 --> 00:01:19,843
Nechceš si ho nechat
pro sebe.
31
00:01:19,844 --> 00:01:22,612
Vyjádři svůj hněv
a udělá se ti líp.
32
00:01:22,613 --> 00:01:23,914
33
00:01:23,915 --> 00:01:25,983
Sleduj.
34
00:01:25,984 --> 00:01:28,053
Ne...
35
00:01:28,054 --> 00:01:31,758
Chcípni, bastarde!
36
00:01:31,759 --> 00:01:33,459
Jo!
37
00:01:34,828 --> 00:01:37,564
38
00:01:37,565 --> 00:01:39,133
Vidíš?
39
00:01:39,134 --> 00:01:42,002
Moucha je mrtvá.
Já se cítím líp.
40
00:01:42,003 --> 00:01:44,738
Nic se nestalo.
41
00:01:44,739 --> 00:01:47,174
42
00:01:49,477 --> 00:01:51,011
- Proč nejdeš ke Kristen?
- Kristen tě nenávidí.
43
00:01:51,012 --> 00:01:52,379
Wau, wau, wau, wau.
44
00:01:52,380 --> 00:01:54,415
Nikdo mě nenávidí.
45
00:01:54,416 --> 00:01:56,083
Jsem Wilfred.
Jsem roztomilý.
46
00:01:56,084 --> 00:02:00,888
Podívej ty oči, ten úsměv.
47
00:02:00,889 --> 00:02:04,158
Jednou jsem praštil nácka
flaškou od piva přímo do ksichtu,
48
00:02:04,159 --> 00:02:06,160
a víš co mi udělal?
49
00:02:06,161 --> 00:02:07,361
Podrbal břicho.
50
00:02:07,362 --> 00:02:09,030
Věř mi, Kristen tě nesnáší.
51
00:02:09,031 --> 00:02:10,231
Přesvědčíme se.
52
00:02:10,232 --> 00:02:11,966
Jdu.
53
00:02:11,967 --> 00:02:13,535
Co to?
54
00:02:13,536 --> 00:02:15,137
Binaca.
55
00:02:15,138 --> 00:02:16,672
Nechci aby můj dech
smrděl jako moje kulky.
56
00:02:18,708 --> 00:02:21,811
Koukni, Leo, židle jsou tu.
57
00:02:21,812 --> 00:02:23,379
Wow, všechny ty židle
a žádný trůn?
58
00:02:23,380 --> 00:02:25,148
Kde bude sedět
Dr. Ramos?
59
00:02:25,149 --> 00:02:27,650
Leo si myslí,že je divné,
že pořádám party
60
00:02:27,651 --> 00:02:29,886
- na počest mého šéfa.
- Protože to je divné.
61
00:02:29,887 --> 00:02:32,522
Dr. Ramos má grant
na otevření kliniky v Indii,
62
00:02:32,523 --> 00:02:34,624
a hledá někoho, aby
dohlédl na projekt.
63
00:02:34,625 --> 00:02:37,027
Podívej, Leo nerozumí tomu, že
se lidé opravdu prosadí
64
00:02:37,028 --> 00:02:38,428
tím, že hrají kancelářské politiky.
65
00:02:38,429 --> 00:02:40,063
Možná proto,
66
00:02:40,064 --> 00:02:42,065
je stále jenom
vedoucí vyšetřovatel.
67
00:02:42,066 --> 00:02:44,034
Možná je vedoucí vyšetřovatel
68
00:02:44,035 --> 00:02:46,636
v jedné z nejrespektovanějších
pojišťoven.
69
00:02:46,637 --> 00:02:48,939
A možná ti tvůj terapeut říkal,
abys zapracoval na tom pasivně-agresivním tónu.
70
00:02:48,940 --> 00:02:50,674
Opravdu? Protože možná
by jsi měla...
71
00:02:50,675 --> 00:02:52,577
Čau, Leo.
72
00:02:54,278 --> 00:02:55,446
Čau, Ryane.
73
00:02:57,350 --> 00:02:59,818
Kristen, můžu tě přirovnat
k východu slunce?
74
00:03:00,619 --> 00:03:02,354
Ranní rosa? Květiny?
75
00:03:02,955 --> 00:03:04,089
Bla, bla, bla?
76
00:03:04,490 --> 00:03:05,924
Nějaké jiné kecy?
77
00:03:06,025 --> 00:03:07,626
Pointa je, že ti to sluší.
78
00:03:08,629 --> 00:03:11,297
Milady.
79
00:03:11,298 --> 00:03:13,799
ÁÁ! Oh! Oh!
80
00:03:13,800 --> 00:03:15,501
Bože!
81
00:03:16,570 --> 00:03:18,938
Moje krysa!
82
00:03:20,140 --> 00:03:21,941
Nevděčná děvko.
83
00:03:23,276 --> 00:03:25,711
Proč jsi přivedl toho hloupého psa?
84
00:03:25,712 --> 00:03:27,546
Jsi jím víc posedlý
85
00:03:27,547 --> 00:03:29,715
než tím hloupým Jack Russellem,
kterého jsi měl, když jsme byli malí.
86
00:03:29,716 --> 00:03:31,918
Sneakers. Měl jméno.
87
00:03:31,919 --> 00:03:34,087
Výborně. Vnitřnosti vypadly.
88
00:03:34,088 --> 00:03:35,522
Teď je bezcenná.
89
00:03:35,523 --> 00:03:37,624
Počkej.
90
00:03:37,625 --> 00:03:39,126
Kde jsou polštáře?
91
00:03:39,127 --> 00:03:41,361
Neříkala jsi nic
o polštářích.
92
00:03:41,362 --> 00:03:43,931
Nemyslela jsem že musím, Ryane,
protože je to zřejmé..
93
00:03:43,932 --> 00:03:46,333
Víš co, Kristen?
94
00:03:46,334 --> 00:03:49,036
Ano, jóó, to je ono, šílej.
95
00:03:49,037 --> 00:03:50,338
Chceš něco říct, Ryane?
96
00:03:52,040 --> 00:03:53,775
To bylo žalostné.
97
00:03:53,776 --> 00:03:55,877
Stáhnul jsi
zadek.
98
00:03:55,878 --> 00:03:57,545
Žádný div, že nemá
respekt.
99
00:03:57,546 --> 00:03:59,313
K tobě se taky nechová zrova dobře
100
00:03:59,314 --> 00:04:02,817
Což je překvapení, protože jsem si myslel,
že všichni milují Wilfreda.
101
00:04:02,818 --> 00:04:04,252
Všichni
102
00:04:04,253 --> 00:04:06,821
kromě ní,
protože není člověk.
103
00:04:06,822 --> 00:04:09,557
Studené černé srdce, mrtvé oči.
104
00:04:09,758 --> 00:04:11,492
Pěkný kozy.
105
00:04:12,293 --> 00:04:14,462
Mimochodem, kdo je Sneakers?
106
00:04:15,563 --> 00:04:16,698
Nikdo.
107
00:04:17,867 --> 00:04:19,735
<i>Sneakersi?</i>
108
00:04:19,736 --> 00:04:22,104
Sneakersi?
109
00:04:22,105 --> 00:04:24,741
Pojď sem.
110
00:04:24,742 --> 00:04:26,376
111
00:04:26,377 --> 00:04:27,878
Sneakersi?
112
00:04:38,121 --> 00:04:39,555
113
00:04:39,556 --> 00:04:40,856
114
00:04:44,427 --> 00:04:46,260
115
00:04:48,330 --> 00:04:51,699
Sneakers je nikdo, ha?
116
00:04:51,700 --> 00:04:54,335
Obvykle kupuješ bezcenné
šperky nikomu?
117
00:04:55,871 --> 00:04:58,540
Imitace z barevného skla?
118
00:04:58,541 --> 00:05:00,809
Plasticky barvený
jako kov?
119
00:05:00,810 --> 00:05:03,478
To není šunt, vyrobený
v nějaký Čínský díře.
120
00:05:03,479 --> 00:05:06,482
Je z Taiwanu,
ty bastarde.
121
00:05:06,483 --> 00:05:09,118
Máš nějakého psa bokem,
nebo ne?
122
00:05:09,119 --> 00:05:12,188
Sneakers byl můj pes
před 20 lety.
123
00:05:12,189 --> 00:05:15,192
20 let, 20 minut-- to není
rozdíl, Ryane.
124
00:05:15,193 --> 00:05:17,361
Víš že nemám
pojetí o čase.
125
00:05:17,362 --> 00:05:19,797
Dobře, já jo, a je
2:00 ráno.
126
00:05:19,798 --> 00:05:22,100
Jdu spát.
127
00:05:22,101 --> 00:05:24,936
Sakra, proč mi neřekneš o
Sneakersovi?!
128
00:05:26,505 --> 00:05:29,139
Protože jsem ho zabil! Okej?
129
00:05:31,408 --> 00:05:34,710
Zabil jsem ho.
130
00:05:34,711 --> 00:05:37,546
Dobře...
131
00:05:37,547 --> 00:05:39,348
To je úleva.
132
00:05:39,349 --> 00:05:42,951
Byl to ten nejhezčí malý pes.
133
00:05:42,952 --> 00:05:47,189
Dělal bezvadný salta.
134
00:05:47,190 --> 00:05:49,892
Každé ráno po probuzení
135
00:05:49,893 --> 00:05:52,762
se ke mě přitulil a
olizoval mi ucho.
136
00:05:54,132 --> 00:05:55,732
Pak jednou
137
00:05:55,733 --> 00:05:58,736
Jsem našel Sneakerse...
138
00:05:58,737 --> 00:06:01,839
plavat v bazénu.
139
00:06:01,840 --> 00:06:04,075
Nechal jsem otevřenou branku.
140
00:06:04,076 --> 00:06:06,277
Vždycky jsem dával pozor.
141
00:06:07,646 --> 00:06:10,315
Zabil jsem nejlepšího kamaráda.
142
00:06:10,316 --> 00:06:13,784
Přitulil se a olizoval
ti ucho.
143
00:06:13,785 --> 00:06:15,386
Cože, ve stejné posteli?
144
00:06:15,387 --> 00:06:16,787
Kde jsi sebral toho pošuka,
145
00:06:16,788 --> 00:06:18,288
na koncertu Maroon 5?
146
00:06:18,289 --> 00:06:19,623
Nebuď debil.
147
00:06:19,624 --> 00:06:21,658
Je to už dlouho.
148
00:06:21,659 --> 00:06:25,462
Pak ti nebude jistě vadit,
když si to vezmu.
149
00:06:32,237 --> 00:06:34,939
150
00:06:34,940 --> 00:06:37,475
Jsi v pohodě?
151
00:06:40,213 --> 00:06:42,915
Jo. Jo.
152
00:06:42,916 --> 00:06:47,653
Je tady jen trochu
zima, myslím.
153
00:06:47,654 --> 00:06:49,455
Jdu spát.
154
00:06:59,867 --> 00:07:01,133
Uh...
155
00:07:01,134 --> 00:07:02,368
Wilfrede?
156
00:07:09,009 --> 00:07:10,209
To nejsem já.
157
00:07:15,705 --> 00:07:17,606
dobře, přemýšlel jsem
158
00:07:17,607 --> 00:07:19,408
a vím,co se stalo
dnes v noci.
159
00:07:19,409 --> 00:07:22,178
Poté co jsem šel spát,
ty jsi mi nějak
160
00:07:22,179 --> 00:07:25,080
umístil nějaký homo čip do
mého mozku.
161
00:07:25,081 --> 00:07:26,715
Dostal jsi mě.
162
00:07:26,716 --> 00:07:28,083
Jdeme k veterináři
a vyndáme ho.
163
00:07:28,084 --> 00:07:30,385
Ne, žádný veterinář.
To nebude nutné.
164
00:07:30,386 --> 00:07:32,754
Oh, zázračné uzdravení.
165
00:07:36,358 --> 00:07:37,125
Haló.
166
00:07:37,126 --> 00:07:39,628
Nezapomeň přinést maminčin
starý měděný kyblík na led.
167
00:07:39,629 --> 00:07:42,597
A buď tam o 2 hodiny dřív,
abys připravil bar.
168
00:07:42,598 --> 00:07:44,199
Oh, dobře, proč ne 3?
169
00:07:44,200 --> 00:07:45,534
Opravdu neoceňuji
170
00:07:45,535 --> 00:07:47,402
tvůj přístup.
- Sorry.
171
00:07:47,403 --> 00:07:49,504
Ta party je pro mne důležitá.
172
00:07:49,505 --> 00:07:52,641
Udělej to co nejlépe,
ano?
173
00:07:52,642 --> 00:07:54,376
Mám to.
174
00:07:54,377 --> 00:07:56,278
Nebyl to homo čip.
175
00:07:56,279 --> 00:07:58,313
Byla to zářící koule homosexuality,
176
00:07:58,314 --> 00:08:00,582
přinesená mimozemšťany
kterou jsi přivolal, protože...
177
00:08:00,583 --> 00:08:01,917
Stop. Víš co si myslím?
178
00:08:01,918 --> 00:08:03,786
Je zajímavá náhoda
179
00:08:03,787 --> 00:08:06,389
že sis začal najednou hrát na
mého starého psa Sneakerse.
180
00:08:06,390 --> 00:08:08,291
Co? Myslíš, že si na něj hraju?
181
00:08:08,292 --> 00:08:10,360
To mi řekni ty.
182
00:08:13,096 --> 00:08:17,332
Ryane, psi jsou velmi
empatická stvoření.
183
00:08:17,333 --> 00:08:19,367
vlastně,některé kultury
184
00:08:19,368 --> 00:08:20,802
Indové například,
185
00:08:20,803 --> 00:08:23,738
věří, že my psi
můžeme pomoct živým
186
00:08:23,739 --> 00:08:25,839
komunikovat s mrtvými.
187
00:08:25,840 --> 00:08:28,842
Chceš říct, že duch mého
mrtvého psa
188
00:08:28,843 --> 00:08:30,244
se snaží ovládnout tvoje tělo?
189
00:08:30,245 --> 00:08:33,013
Kámo, můžeš ho vinit?
190
00:08:33,014 --> 00:08:35,349
Zářící koule homosexuality
je uvěřitelnější.
191
00:08:35,350 --> 00:08:38,319
Ryane, je to pravda.
A můžu to dokázat.
192
00:08:38,320 --> 00:08:40,888
ale nejdřív, musíme překročit
193
00:08:40,889 --> 00:08:42,623
na druhou stranu.
194
00:08:46,161 --> 00:08:48,129
Druhou stranu místnosti?
195
00:08:48,130 --> 00:08:49,931
Jo, vypustil jsem
tam svoje střeva.
196
00:08:49,932 --> 00:08:51,299
Bude to tam smrdět.
Sorry, kámo.
197
00:08:51,300 --> 00:08:52,734
Počkej!
198
00:08:52,735 --> 00:08:54,236
Jdeme odhalit
tajemství
199
00:08:54,237 --> 00:08:55,904
posmrtného života,
Ryane.
200
00:08:55,905 --> 00:08:58,140
Tajemství mrtvých.
201
00:08:58,141 --> 00:09:03,011
A uděláme to pomocí
nejposvátnějšího nástroje černé magie!
202
00:09:04,747 --> 00:09:05,848
Y...
203
00:09:07,484 --> 00:09:09,585
J...
204
00:09:09,586 --> 00:09:10,920
M...
205
00:09:10,921 --> 00:09:13,189
Ě...
206
00:09:13,190 --> 00:09:15,524
Umyj mě...
207
00:09:15,525 --> 00:09:17,559
Umyj mě?
208
00:09:17,560 --> 00:09:20,329
Oh, velmi vtipné, Méďo.
Celou dobu cítím,jak to strkáš.
209
00:09:20,330 --> 00:09:22,197
Ryane, půjdeš sem?
210
00:09:22,198 --> 00:09:23,598
Potřebuju tu někoho
kdo to vezme vážně.
211
00:09:23,599 --> 00:09:25,199
Nemám čas
na tenhle nesmysl.
212
00:09:25,200 --> 00:09:26,734
- Musím ke Kristen.
- Nesmysl?
213
00:09:26,735 --> 00:09:29,336
Ty necítíš ty
mučené duše kolem?
214
00:09:29,337 --> 00:09:31,904
Gary Colemane, jsi to ty?
215
00:09:31,905 --> 00:09:33,740
Co myslíš tím,
o čem to tu mluvím...?
216
00:09:33,741 --> 00:09:35,240
Oh, mám to.
217
00:09:35,241 --> 00:09:36,909
Ah-hah!
218
00:09:36,910 --> 00:09:39,912
Kristeniny staré plavecké brýle.
219
00:09:39,913 --> 00:09:41,647
Co tu dělají?
220
00:09:41,648 --> 00:09:43,716
221
00:09:43,717 --> 00:09:46,185
222
00:09:46,186 --> 00:09:49,555
Ahoj, Ryane. To jsem já.
Sneakers.
223
00:09:49,556 --> 00:09:51,290
To není vtipné, Wilfrede.
224
00:09:51,291 --> 00:09:53,793
Wilfrede? Safra, páni
225
00:09:53,794 --> 00:09:55,995
ty nepoznáváš
svého kámoše Sneakerse?
226
00:09:55,996 --> 00:09:57,730
Nedělám si srandu. Přestaň s tím.
227
00:09:57,731 --> 00:09:58,998
Yippity-do!
228
00:09:58,999 --> 00:10:00,366
Chceš se tulit?
229
00:10:00,367 --> 00:10:01,834
Nebo vidět jak dělám
230
00:10:01,835 --> 00:10:03,535
své vychytané salto?
231
00:10:03,536 --> 00:10:05,070
Dej sem ten obojek.
232
00:10:05,071 --> 00:10:07,172
Co je, Ryane?
Pořád šílíš, když
233
00:10:07,173 --> 00:10:10,576
žvýkam nohavice tvého pyžama?
234
00:10:10,577 --> 00:10:12,812
Pamatuješ? Toho
se závodními autíčky?
235
00:10:12,813 --> 00:10:15,181
Sneakersi?
236
00:10:15,182 --> 00:10:17,784
Ryane, Vím jak špatně se cítíš,
z toho jak jsem umřel
237
00:10:17,785 --> 00:10:19,686
ale nebyla to tvoje chyba.
238
00:10:19,687 --> 00:10:21,689
Nechal jsem otevřenou branku.
239
00:10:21,690 --> 00:10:23,157
No-oo. To Kristen.
240
00:10:23,158 --> 00:10:24,626
Co?
241
00:10:24,627 --> 00:10:26,762
Wilfrede, přísahám,
jestli ty...
242
00:10:26,763 --> 00:10:29,031
Celé to byla její chyba.
243
00:10:29,032 --> 00:10:32,368
A nechala tě žít s
tou vinou 20 let.
244
00:10:32,369 --> 00:10:37,006
Vinou která tě udělala
smutným, smutným chlapcem.
245
00:10:37,007 --> 00:10:39,108
Víš, někde v hlavě
246
00:10:39,109 --> 00:10:40,676
jsem si vždycky myslel,
že možná ona...
247
00:10:40,677 --> 00:10:42,277
Ona.
248
00:10:42,278 --> 00:10:44,246
Možná by jsme měli
jít do jejího domu
249
00:10:44,247 --> 00:10:47,315
a udělat jí smutnou, smutnou dívku.
250
00:10:47,316 --> 00:10:50,518
Možá by jsme měli
splasknout její kozy.
251
00:10:50,519 --> 00:10:52,887
Jsi takový bastard,
Wilfrede.
252
00:10:52,888 --> 00:10:55,557
- Wilfrede? - Jen šílíš z Kristen,
protože tě nemá ráda,
253
00:10:55,558 --> 00:10:57,626
a chceš abych
šílel taky.
254
00:10:57,627 --> 00:10:58,894
To je vadný.
255
00:10:58,895 --> 00:11:00,763
Ryane, nerozumím...
256
00:11:00,764 --> 00:11:02,732
257
00:11:02,733 --> 00:11:05,502
4x skóroval
a před 7 lety...
258
00:11:05,503 --> 00:11:07,504
259
00:11:07,505 --> 00:11:10,741
Bože, co se stalo?
260
00:11:10,742 --> 00:11:12,543
261
00:11:12,544 --> 00:11:14,311
ten muž není opravdový Magic Johnson
262
00:11:14,312 --> 00:11:17,580
Zemřel jsem v roce 1992.
Ten kluk ani nevypadá jako já.
263
00:11:17,581 --> 00:11:19,215
264
00:11:21,016 --> 00:11:22,417
Jsi nemocný?
265
00:11:22,418 --> 00:11:25,120
Nebo to jen předstíráš, abys
pošpinil Kristen?
266
00:11:25,121 --> 00:11:27,022
Trochu soucitu, kámo
267
00:11:27,023 --> 00:11:29,024
Teď jsem měl děsivou
paranormální zkušenost.
268
00:11:29,025 --> 00:11:32,161
Mám zauzlovaná střeva,
hlava mi tepá.
269
00:11:32,162 --> 00:11:34,930
Prosila jsem o
mamčin starožitný měděný kyblík.
270
00:11:34,931 --> 00:11:36,465
Tohle je lavor.
271
00:11:36,466 --> 00:11:38,734
- Ryan se opět předvedl.
- Tenhle byl jediný
272
00:11:38,735 --> 00:11:39,768
ve sklepě.
273
00:11:39,769 --> 00:11:41,404
Ve sklepě?
274
00:11:41,405 --> 00:11:43,006
Kristen, hej, myslím
275
00:11:43,007 --> 00:11:44,474
že jsme začali včera špatně.
276
00:11:44,475 --> 00:11:46,877
- Ne. Proč jsi ho přivedl?
- Nemůžu ho nechat samotného.
277
00:11:46,878 --> 00:11:48,446
Není mu dobře.
278
00:11:48,447 --> 00:11:51,149
Jen mi slib, že se nevysere
na trávník,nebo něco neprovede...
279
00:11:51,150 --> 00:11:52,784
280
00:12:01,125 --> 00:12:02,526
Sorry.
281
00:12:02,527 --> 00:12:04,060
Hned to ostříkám hadicí.
282
00:12:04,061 --> 00:12:06,296
Teď to nech.
Pak to sežeru.
283
00:12:06,297 --> 00:12:08,598
Jdu si na záchod vypláchnout
tlamu.
284
00:12:12,302 --> 00:12:15,037
Hej, myslel jsem...
285
00:12:15,038 --> 00:12:17,907
Pamatuješ na ten den, kdy
jsem našel Sneakerse v bazénu?
286
00:12:17,908 --> 00:12:20,210
Jo. Proč?
287
00:12:20,211 --> 00:12:22,446
Víš,vždycky jsem myslel,
že to já jsem ten,
288
00:12:22,447 --> 00:12:24,381
co nechal branku otevřenou,
ale říkám si,
289
00:12:24,382 --> 00:12:25,850
že možná...
290
00:12:25,851 --> 00:12:27,886
Možná co?
291
00:12:27,887 --> 00:12:30,422
Možná jsi...jsi to byla ty?
292
00:12:30,423 --> 00:12:32,424
Oh.
293
00:12:32,425 --> 00:12:35,561
Hodinu a 48 minut
před mou velkou party,
294
00:12:35,562 --> 00:12:37,562
a ty se rozhodneš mě obvinit
295
00:12:37,563 --> 00:12:39,665
ze zabití toho malého
skákajícího idiota?
296
00:12:39,666 --> 00:12:41,567
Víš ty co, Ryane?
297
00:12:41,568 --> 00:12:43,369
Někdy umíš být opravdu
bezcitný.
298
00:12:48,140 --> 00:12:50,008
Hej!
299
00:12:50,009 --> 00:12:52,477
Kristen může být kráva,
ale nikdy by mě nenechala si myslet
300
00:12:52,478 --> 00:12:55,714
celé ty roky, že jsem zabil mého psa,
kdyby to nebyla pravda.
301
00:12:55,715 --> 00:12:58,583
- Nevím proč tě vůbec poslouchám.
- Mě? Nic jsem neříkal.
302
00:12:58,584 --> 00:13:01,052
To byl Sneakers,
a on nemá důvod lhát.
303
00:13:01,053 --> 00:13:03,354
Přestaneš už s těma
paranormálníma kecama.
304
00:13:03,355 --> 00:13:04,822
Nevěříš mi?
305
00:13:04,823 --> 00:13:06,958
Přestaň věřit jejím lžím.
306
00:13:06,959 --> 00:13:09,594
Poznej pravdu,
a poznej hněv.
307
00:13:09,595 --> 00:13:11,730
Přestaň. Nemá tě ráda
Smiř se s tím.
308
00:13:11,731 --> 00:13:14,366
Nezničím její party,
a ani ty ne.
309
00:13:14,367 --> 00:13:15,934
Zamknu tě do auta,
Wilfrede.
310
00:13:17,637 --> 00:13:19,739
311
00:13:19,740 --> 00:13:21,207
Wilfrede?
312
00:13:21,208 --> 00:13:23,843
Wilfred tu není.
313
00:13:23,844 --> 00:13:25,811
Jenom Sneakers.
314
00:13:25,812 --> 00:13:29,048
A nebudu mít klid,dokud Kristen
nedostane co si zaslouží.
315
00:13:29,049 --> 00:13:31,851
- Do auta, hned.
- Okej. Závodíme.
316
00:13:43,508 --> 00:13:45,543
A po 6 minutách novorozenecké CPR,
(Kardiopulmonální resuscitace)
317
00:13:45,544 --> 00:13:47,277
jsem se podíval do těch dětských očí,
318
00:13:47,278 --> 00:13:50,914
a řekl, "žiješ."
319
00:13:50,915 --> 00:13:53,150
V tom okamžiku,
to dítě na mě
320
00:13:53,151 --> 00:13:56,053
zíralo svýma velkýma
hnědýma očima
321
00:13:56,054 --> 00:13:58,388
jako by říkalo, "Díky."
322
00:13:58,389 --> 00:14:00,590
A poprvé se nadechlo.
323
00:14:00,591 --> 00:14:02,092
Oh!
324
00:14:02,093 --> 00:14:04,061
A tehdy jsem slíbil
325
00:14:04,062 --> 00:14:06,029
že se jednoho dne vrátím
do té vesnice
326
00:14:06,030 --> 00:14:08,231
- a otevřu kliniku.
- LEO: Přesně řečeno.
327
00:14:08,232 --> 00:14:11,702
Porodník porodil
dítě aniž ho zabil?
328
00:14:11,703 --> 00:14:14,204
329
00:14:14,205 --> 00:14:16,774
Oh, koukni zlato,
Davidsonovi.
330
00:14:16,775 --> 00:14:18,876
Nezapomeňte se podívat na
čokoládovou fontánu.
331
00:14:20,845 --> 00:14:23,080
Opravdu?
332
00:14:23,081 --> 00:14:25,549
Okej, je to tady--
Leo je mimo.
333
00:14:25,550 --> 00:14:28,819
Může být party ještě horší?
334
00:14:28,820 --> 00:14:30,354
Psa jsi vzal pryč, že?
335
00:14:30,355 --> 00:14:31,789
Je v autě.
336
00:14:31,790 --> 00:14:33,224
Tam nikoho obtěžovat nemůže.
337
00:14:33,225 --> 00:14:35,293
338
00:14:35,294 --> 00:14:36,961
Uh...
339
00:14:36,962 --> 00:14:39,230
- Měl bych se jít podívat.
- Děláš si srandu?
340
00:14:39,231 --> 00:14:40,531
Ryane?!
341
00:14:40,532 --> 00:14:43,767
342
00:14:53,009 --> 00:14:54,743
Ne.
343
00:15:01,716 --> 00:15:02,716
Co to sakra je, Ryane.
344
00:15:02,717 --> 00:15:05,552
Musela jsem sama dolít Dr. Ramosovi
skleničku Chardonnay.
345
00:15:05,553 --> 00:15:07,121
Víš jak to vypadá?
346
00:15:07,122 --> 00:15:08,256
Sorry. Potřebuju chvilku.
347
00:15:08,257 --> 00:15:09,691
Ne. Jdi hned zpátky za bar.
348
00:15:09,692 --> 00:15:11,626
349
00:15:13,930 --> 00:15:15,697
Oh, Bože!
Co se stalo?!
350
00:15:15,698 --> 00:15:17,633
Pes převrátil stůl.
351
00:15:17,634 --> 00:15:19,302
- Pes?
- Postarám se o to.
352
00:15:19,303 --> 00:15:20,971
353
00:15:24,542 --> 00:15:25,910
354
00:15:25,911 --> 00:15:26,911
Ryane!
355
00:15:26,912 --> 00:15:29,113
Oh, Tolik se omlouvám.
356
00:15:29,114 --> 00:15:32,048
357
00:15:32,049 --> 00:15:34,317
358
00:15:37,221 --> 00:15:38,988
359
00:15:45,194 --> 00:15:46,761
- Jé!
- Oh, Bože!
360
00:15:46,762 --> 00:15:48,329
Ah, stůj!
361
00:15:50,130 --> 00:15:50,764
Wilfrede!
362
00:15:50,765 --> 00:15:52,967
Podívej jak se směje, Ryane.
363
00:15:52,768 --> 00:15:54,736
Oh, Bože.
Bláznivá noc.
364
00:15:54,737 --> 00:15:55,970
Já se tak nemůžu smát,
365
00:15:55,971 --> 00:15:59,240
protože mám plíce
plné vody.
366
00:15:59,241 --> 00:16:02,309
Nevěřím ti. Děláš to jen proto,
že tě Kristen nemá ráda.
367
00:16:02,310 --> 00:16:05,546
Ne, dělám to proto, aby ta kráva
zaplatila za to, že mě zabila.
368
00:16:05,547 --> 00:16:07,114
Yippity-do!
369
00:16:10,051 --> 00:16:12,652
Pozor!
370
00:16:14,055 --> 00:16:16,622
Oh, bože!
Oh, Tak se omlouvám!
371
00:16:16,623 --> 00:16:19,492
Tak se omlouvám!
372
00:16:19,493 --> 00:16:22,895
- Co se stalo?
- Oh! Omlouvám se.
373
00:16:22,896 --> 00:16:24,530
Bože.
374
00:16:37,678 --> 00:16:40,948
375
00:16:40,949 --> 00:16:42,516
376
00:16:43,985 --> 00:16:45,019
Bože.
Viděli jste to?
377
00:16:45,020 --> 00:16:46,220
Dejte jí ručník.
378
00:16:46,221 --> 00:16:47,221
Kde to jsem?
379
00:16:48,624 --> 00:16:50,358
Bože.
380
00:16:50,359 --> 00:16:52,126
Už to jde ven.
381
00:16:56,799 --> 00:16:59,968
Je to ok. Spolknul jsem to.
382
00:17:01,203 --> 00:17:04,005
Kristen, omlouvám se.
383
00:17:04,006 --> 00:17:05,506
Omlouváš?
384
00:17:05,507 --> 00:17:06,641
Zničil jsi mi party, Ryane.
385
00:17:06,642 --> 00:17:08,142
Ramosovi odešli.
386
00:17:08,143 --> 00:17:09,977
Ten pes je čtyřnohý
kus hovna.
387
00:17:09,978 --> 00:17:11,379
Hej, nech Wilfreda napokoji.
388
00:17:11,380 --> 00:17:13,681
Bože, mluvíš o něm
jako o člověku.
389
00:17:13,682 --> 00:17:15,884
Jsem unavená snášením
toho hloupého psa.
390
00:17:15,885 --> 00:17:17,819
- Od doby co se tu objevil...
- Drž hubu!
391
00:17:17,820 --> 00:17:19,488
- Drž sakra hubu!
- Co?
392
00:17:19,489 --> 00:17:22,158
Je mi z tebe blbě!
393
00:17:22,159 --> 00:17:25,896
Už od dětství je to, jak když
mě chceš léčit z blbosti
394
00:17:25,897 --> 00:17:28,865
Jako když Sneakers umřel--
nechala si mě třít o něj obličejem.
395
00:17:28,866 --> 00:17:31,168
Nemyslela jsi, že jsem se
cítil dost viný?
396
00:17:32,537 --> 00:17:35,506
397
00:17:36,707 --> 00:17:38,375
Kristen?
398
00:17:38,876 --> 00:17:40,477
Nechala jsem otevřeno.
399
00:17:40,778 --> 00:17:42,279
Co?
400
00:17:42,280 --> 00:17:45,115
Přišla jsem si domů pro
brýle na plavání
401
00:17:45,116 --> 00:17:46,884
a nechala otevřenou branku.
402
00:17:46,885 --> 00:17:48,252
Brýle...
403
00:17:48,253 --> 00:17:50,120
Byla jsem to já.
404
00:17:50,121 --> 00:17:53,190
Jak jsi mě mohla nechat
žít s tou vinou 20 let?
405
00:17:53,191 --> 00:17:54,792
Nevím.
406
00:17:54,793 --> 00:17:57,161
Víš, Mamka a Táta
tě měli vždycky radši.
407
00:17:57,162 --> 00:17:59,563
Vždycky jsi byl
hodný a tvořivý.
408
00:17:59,564 --> 00:18:02,600
A já byla nervózní malá holka,
které se všichni vyhýbají.
409
00:18:02,601 --> 00:18:04,101
I Sneakers tě měl
radši.
410
00:18:04,102 --> 00:18:05,369
A víš co?
411
00:18:05,370 --> 00:18:06,938
Měl to být můj pes.
412
00:18:06,939 --> 00:18:08,239
Pamatuješ?
413
00:18:08,240 --> 00:18:10,574
Dostala jsem ho k narozeninám.
414
00:18:10,575 --> 00:18:12,843
Omlouvám se, Ryane.
415
00:18:12,844 --> 00:18:15,012
Odpustíš mi?
416
00:18:15,013 --> 00:18:17,315
Nevím.
417
00:18:17,316 --> 00:18:22,019
Co když zapomenu na zbytek z
$5,000, který mi dlužíš?
418
00:18:22,020 --> 00:18:24,488
Uplácíš mě?
419
00:18:24,489 --> 00:18:25,990
Jo.
420
00:18:28,260 --> 00:18:30,227
Myslím, že je to začátek.
421
00:18:34,967 --> 00:18:37,702
Jsem tak ráda, že nakonec
víš pravdu.
422
00:18:37,703 --> 00:18:39,437
Chodila jsem kolem toho
423
00:18:39,438 --> 00:18:41,239
tak dlouho.
424
00:18:41,240 --> 00:18:44,108
Myslím,že proto jsem tak
rozrušená z Wilfreda.
425
00:18:44,109 --> 00:18:45,543
Víš, ne, že ho doopravdy nenávidím.
426
00:18:45,544 --> 00:18:47,445
A je to tady.
427
00:18:47,446 --> 00:18:49,547
Miluje mě.
428
00:18:49,548 --> 00:18:51,016
Věděl jsem to celou dobu.
429
00:18:51,017 --> 00:18:52,751
Je to tak zřejmé.
430
00:18:52,752 --> 00:18:55,288
Myslíš, že mě nechá
se s ním pomazlit?
431
00:18:59,493 --> 00:19:02,496
Hej, Wilfrede.
jsi tak sladký...
432
00:19:02,497 --> 00:19:04,465
Odprejskni!
433
00:19:04,466 --> 00:19:07,034
Ryane...
434
00:19:09,003 --> 00:19:11,138
Co? Pořád tu krávu nenávidím.
435
00:19:19,240 --> 00:19:20,674
Ryane, to jsem zase já.
436
00:19:20,675 --> 00:19:22,242
Yippity-do.
437
00:19:22,243 --> 00:19:25,179
Vážně?Neskončili
jsme s tím?
438
00:19:25,180 --> 00:19:27,214
Jsem tu jenom říct sbohem.
439
00:19:27,215 --> 00:19:28,983
Teď když už neneseš tu vinu
440
00:19:28,984 --> 00:19:32,386
z mojí smrti,
můžu teď odpočívat v pokoji.
441
00:19:32,387 --> 00:19:33,954
Super.
Uvidíme se.
442
00:19:33,955 --> 00:19:35,756
Počkej.
443
00:19:35,757 --> 00:19:39,359
Doufal jsem, že se naposledy
pomazlíme.
444
00:19:39,360 --> 00:19:41,361
Ne, díky.
445
00:19:41,362 --> 00:19:42,762
Prosím?
446
00:19:42,763 --> 00:19:44,730
Pak už tě nikdy nebudu otravovat.
447
00:19:53,006 --> 00:19:54,773
448
00:19:54,774 --> 00:19:56,408
Zavři oči.
449
00:19:59,880 --> 00:20:02,282
450
00:20:02,283 --> 00:20:07,722
451
00:20:29,446 --> 00:20:31,447
452
00:20:32,999 --> 00:20:35,756
Přeložili Peťa & Faust from Hell
........