1
00:01:03,896 --> 00:01:06,975
P R O U D Č A S U

2
00:01:48,136 --> 00:01:50,616
Castlegard.

3
00:01:50,816 --> 00:01:52,375
Pozor!

4
00:01:53,536 --> 00:01:55,696
- Nabít na 250.
- 250 nabito.

5
00:01:55,696 --> 00:01:56,895
Pozor!

6
00:01:57,976 --> 00:01:59,495
- Nabít na 300.
- 300 nabito.

7
00:01:59,495 --> 00:02:00,856
Pozor!

8
00:02:02,616 --> 00:02:03,776
Je mrtvý.

9
00:02:03,976 --> 00:02:08,376
Venku je snad sto stupňů.
Chytil mě ledovýma rukama.

10
00:02:08,376 --> 00:02:11,776
Nehledě na povrchová zranění,
není nic na svém místě.

11
00:02:11,776 --> 00:02:14,496
Dokonce i jeho žíly nejsou na svém místě.
Počkat.

12
00:02:14,496 --> 00:02:17,696
Koukněte na srdce.
Aorta není spojená.

13
00:02:17,696 --> 00:02:19,496
A taky páteř.

14
00:02:19,696 --> 00:02:23,936
To samé. Stejný posun
skrz třetí obratel.

15
00:02:24,136 --> 00:02:29,616
Ten muž vypadá jako poslepovaná
rozstříhaná papírová panenka.

16
00:02:29,616 --> 00:02:34,736
Žádná peněženka. Žádný průkaz.
Pouze ta věc na krku.

17
00:02:34,736 --> 00:02:37,096
Je tady napsáno "ITC",
tak jsme jim zavolaly.

18
00:02:37,096 --> 00:02:40,375
- Je to výprava do pouště.
- Náš největší sponzor.

19
00:02:40,375 --> 00:02:42,015
Promiňte pánové.

20
00:02:42,015 --> 00:02:43,856
Frank Gordon, ITC.

21
00:02:43,856 --> 00:02:46,176
Přišel jsem pro
tělo pana Tauba.

22
00:02:46,176 --> 00:02:49,216
Jsem Dr. Cova.
Postarám se o to papírování.
........