1
00:00:20,547 --> 00:00:23,744
EGYPŤAN

2
00:01:38,427 --> 00:01:42,743
<i>Sláva starověkého Egypta
je dnes již v troskách.</i>

3
00:01:46,627 --> 00:01:49,266
<i>A jedna z nejvyspělejších civilizací
na Zemi je pro nás tajemná a záhadná.</i>

4
00:01:50,947 --> 00:01:53,620
<i>Tyto velkolepé památky
nám vyprávějí o lidech,</i>

5
00:01:53,707 --> 00:01:55,584
<i>kteří byli vládci tohoto světa.</i>

6
00:01:55,707 --> 00:01:59,939
<i>Kteří stvořili kulturu, jejiž nádhera
a mohutnost nebyla překonána.</i>

7
00:02:00,227 --> 00:02:03,185
<i>Ale Egypťané nebyli pouze
staviteli pyramid.</i>

8
00:02:03,507 --> 00:02:06,738
<i>Byli to také lidé, stejně jako my.</i>

9
00:02:07,587 --> 00:02:11,866
<i>Poslechnete si příběh muže,
který žil ve staré zemi na Nilu</i>

10
00:02:12,027 --> 00:02:13,699
<i>před více než třemi tisíciletími.</i>

11
00:02:45,067 --> 00:02:49,338
<i>Já, Egypťan Sinuhet, píšu tyto řádky</i>

12
00:02:52,987 --> 00:02:56,662
<i>ve vyhnanství, u břehů Rudého moře.</i>

13
00:03:00,627 --> 00:03:04,222
<i>Na zemi snad není pustějšího místa.</i>

14
00:03:04,707 --> 00:03:09,899
<i>O moje ubohé tělesné ostatky
se už brzy rozdělí šakaly a supy.</i>

15
00:03:10,467 --> 00:03:13,618
<i>Mou osobu nebude
připomínat žádný náhrobek.</i>

16
00:03:14,067 --> 00:03:18,457
<i>Zanechám zde pouze
svůj příběh života.</i>

17
00:03:19,627 --> 00:03:22,221
<i>Můj život byl plný a bohatý.</i>

18
00:03:22,547 --> 00:03:27,978
<i>Okusel jsem, co je vášeň, zločin
dokonce i vražda.</i>

19
00:03:28,547 --> 00:03:30,936
<i>Je na vás, abyste mě posuzovali.</i>

20
00:03:31,027 --> 00:03:33,621
<i>Musíte zvážit dobro proti zlu,</i>

21
00:03:33,947 --> 00:03:36,097
<i>vášeň proti něze,</i>

22
00:03:36,187 --> 00:03:38,382
<i>zločin proti milosrdenství,</i>

23
00:03:38,467 --> 00:03:40,583
........