1
00:00:23,354 --> 00:00:30,000
P R O J E C T A
2
00:00:37,952 --> 00:00:47,000
České titulky Lagardere 05/05
<i>Překlad na asijskou verzi (cca 1:45)</i>
3
00:00:59,432 --> 00:01:03,061
<i>Vaše nedávné operace nebyly úspěšné.</i>
4
00:01:03,227 --> 00:01:05,730
<i>Mám pochybnosti...</i>
5
00:01:05,897 --> 00:01:07,190
...o vašem dnešním návrhu.
6
00:01:07,440 --> 00:01:08,066
Ano, pane.
7
00:01:08,191 --> 00:01:10,651
Guvernére, podle mě, ...
8
00:01:10,902 --> 00:01:12,528
...jsou všechny tyhle mořské bitvy riskantní.
9
00:01:12,737 --> 00:01:16,908
Proč neušetříme všechny
ty peníze a neutratíme je na policii?
10
00:01:17,075 --> 00:01:19,077
Tentokrát ty piráty dostaneme.
11
00:01:19,911 --> 00:01:21,662
Podle vašich záznamů, ...
12
00:01:21,913 --> 00:01:23,956
...se tohle děje už přes dva roky.
13
00:01:25,375 --> 00:01:28,086
Neumíte ani zjistit, kde ti piráti jsou.
14
00:01:28,211 --> 00:01:30,922
A při větším větru, jste přišli o dvě lodě.
15
00:01:31,214 --> 00:01:33,383
To byl náhlý tajfun!
16
00:01:33,633 --> 00:01:35,051
A jak vysvětlíte minulý rok?
17
00:01:35,218 --> 00:01:40,098
Byli jste si tolik jistí, že zajmete piráty, ...
18
00:01:40,264 --> 00:01:44,102
...ale místo toho, jste se
na moři ztratili a skončili až v Bangladéši.
19
00:01:44,227 --> 00:01:46,479
Málem jste tam umřeli hlady.
20
00:01:46,646 --> 00:01:47,522
A jak tohle vysvětlíte?
21
00:01:48,272 --> 00:01:50,108
Nikdy jsem v geografii nebyl dobrý.
22
00:01:50,233 --> 00:01:53,236
Vyplýtvali jste většinu celého rozpočtu.
23
00:01:53,403 --> 00:01:57,240
Kvůli tomu jsme neměli
zvýšený plat už přes dva roky.
24
00:01:57,407 --> 00:01:59,701
Víte jak moc si moji důstojníci stěžují?
........