1
00:01:10,416 --> 00:01:15,109
TRACKER
Přeložil dezibook, www.titulky.com

2
00:02:05,894 --> 00:02:11,525
<i>V Búrské válce (1899-1902) bojovali
Novozélanďané poprvé na cizí půdě.</i>

3
00:02:12,152 --> 00:02:17,575
<i>Přes 6000 dobrovolníků na straně Britů
proti jihoafrickým Búrským farmářům.</i>

4
00:02:19,035 --> 00:02:25,083
<i>Farmáři, kteří prišli o své rodiny a majetky,
se po válce připojili k odcházejícím vojákům ...</i>

5
00:02:25,084 --> 00:02:31,133
<i>a uchýlili se do odlehlých oblastí
Britského impéria hledat nový domov.</i>

6
00:02:53,449 --> 00:02:57,099
<i>Nový Zéland
1903</i>

7
00:03:00,229 --> 00:03:02,322
Seznam cestujících, pane.

8
00:03:02,399 --> 00:03:05,390
Oh, výtečně.

9
00:03:12,397 --> 00:03:14,769
Kdo jsou ti Edmundovi chlapci,
vojíne Brooku?

10
00:03:14,845 --> 00:03:16,437
Tři bratři, pane,

11
00:03:16,515 --> 00:03:19,484
odplouvají do Jižní Afriky
ve stejný den ...

12
00:03:19,550 --> 00:03:24,390
- zrovna na mé narozeniny, pane.
- Vážně, Brooku?

13
00:03:32,665 --> 00:03:35,964
To není možné.

14
00:03:36,035 --> 00:03:38,334
Není to .... ?

15
00:03:38,404 --> 00:03:41,202
Co on tu k čertu dělá?

16
00:03:44,645 --> 00:03:46,807
Jděte na pobřeží, Brooku.

17
00:03:46,881 --> 00:03:51,734
Najděte s celníky tohoto chlapíka...
Van Diemen, jihoafrický Búr.

18
00:03:51,752 --> 00:03:53,688
- Přiveďte mi ho.
- Ano, pane.

19
00:03:53,755 --> 00:03:57,419
Řekněte mu, že ...
řekněte mu, ...

20
00:03:57,493 --> 00:04:02,932
- že major Carlysle by ho moc rád viděl.
- Ano, pane.

21
00:04:04,532 --> 00:04:08,695
- Ten je moc malej. Dej mi jinýho.
- Ano, pane.

22
00:04:11,241 --> 00:04:15,128
........