1
00:00:10,261 --> 00:00:12,597
Pořádně jste s tím pohnuli.

2
00:00:14,140 --> 00:00:16,559
Děkuju, že jste ochotní dělat
po nocích a o víkendech,

3
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
aby se to stihlo před prázdninami.

4
00:00:18,894 --> 00:00:20,688
Tak jsme to slíbili.

5
00:00:20,813 --> 00:00:23,733
-Dostanete se i k přístavkům?
-Není důvod se k nim nedostat.

6
00:00:26,402 --> 00:00:29,822
Vzadu jsme nic nedělali,
nevím, už asi deset let.

7
00:00:31,032 --> 00:00:32,658
<i>Dobrá muzika, vážně.</i>

8
00:00:32,783 --> 00:00:36,579
<i>Trochu mi to připomíná Woodyho</i>
<i>Shawa, "Escape Velocity," tak něco.</i>

9
00:00:36,704 --> 00:00:39,582
Ve "Velocity" Woody
vzdává hold Coltraneovi.

10
00:00:39,665 --> 00:00:42,418
My hráči moderního džezu si časem
ke Coltraneovi najdeme cestu.

11
00:00:42,501 --> 00:00:44,295
Jo, nepochybně. Ve studiu

12
00:00:44,378 --> 00:00:46,672
mám rodáka z New Orleans
Delmonda Lambreauxe.

13
00:00:46,756 --> 00:00:50,384
Hrajeme skladby z jeho nového
CD "Walk-up" od Quartal Records.

14
00:00:50,927 --> 00:00:56,515
-Máš ponětí, jak se to prodává?
-Jak se to prodává? No, je to džez.

15
00:00:56,682 --> 00:00:59,936
To jo, ale doufám,
že si své publikum najde.

16
00:01:00,102 --> 00:01:03,522
Znám pár inteligentních a krásných
žen, které to cédéčko mají.

17
00:01:03,773 --> 00:01:05,316
A jedno jsem poslal otci.

18
00:01:05,441 --> 00:01:08,194
Takže to jsou asi tak tři nebo čtyři
exempláře, o kterých vím.

19
00:01:08,819 --> 00:01:10,905
No jo, moderní džez,
to je osamělá dráha.

20
00:01:10,988 --> 00:01:15,034
Když už je řeč o tvém otci, náčelníku
Lambreauxovi ze Strážců ohně,

21
00:01:15,159 --> 00:01:18,371
vím, že tu byl na svatého Josefa,

22
00:01:18,496 --> 00:01:21,582
........