1
00:00:59,565 --> 00:01:04,065
TRACKER
Přeložil dezibook, www.titulky.com

2
00:01:52,766 --> 00:01:58,166
<i>V Búrské válce (1899-1902) bojovali
Novozélanďané poprvé na cizí půdě.</i>

3
00:01:58,767 --> 00:02:03,967
<i>Přes 6000 dobrovolníků na straně Britů
proti jihoafrickým Búrským farmářům.</i>

4
00:02:05,368 --> 00:02:11,168
<i>Farmáři, kteří prišli o své rodiny a majetky,
se po válce připojili k odcházejícím vojákům ...</i>

5
00:02:11,169 --> 00:02:16,969
<i>a uchýlili se do odlehlých oblastí
Britského impéria hledat nový domov.</i>

6
00:02:38,370 --> 00:02:41,870
<i>Nový Zéland
1903</i>

7
00:02:44,871 --> 00:02:46,878
Seznam cestujících, pane.

8
00:02:46,952 --> 00:02:49,821
Oh, výtečně.

9
00:02:56,540 --> 00:02:58,814
Kdo jsou ti Edmundovi chlapci,
vojíne Brooku?

10
00:02:58,887 --> 00:03:00,414
Tři bratři, pane,

11
00:03:00,488 --> 00:03:03,336
odplouvají do Jižní Afriky
ve stejný den ...

12
00:03:03,400 --> 00:03:08,041
- zrovna na mé narozeniny, pane.
- Vážně, Brooku?

13
00:03:15,976 --> 00:03:19,140
To není možné.

14
00:03:19,208 --> 00:03:21,412
Není to .... ?

15
00:03:21,480 --> 00:03:24,163
Co on tu k čertu dělá?

16
00:03:27,464 --> 00:03:29,537
Jděte na pobřeží, Brooku.

17
00:03:29,608 --> 00:03:34,263
Najděte s celníky tohoto chlapíka...
Van Diemen, jihoafrický Búr.

18
00:03:34,280 --> 00:03:36,136
- Přiveďte mi ho.
- Ano, pane.

19
00:03:36,201 --> 00:03:39,714
Řekněte mu, že ...
řekněte mu, ...

20
00:03:39,785 --> 00:03:45,000
- že major Carlysle by ho moc rád viděl.
- Ano, pane.

21
00:03:46,536 --> 00:03:50,527
- Ten je moc malej. Dej mi jinýho.
- Ano, pane.

22
00:03:52,969 --> 00:03:56,696
........