1
00:01:44,771 --> 00:01:46,440
Samozřejmě, že jsem o nich slyšel.

2
00:01:47,024 --> 00:01:48,108
Tak jako o nich slyšeli všichni.

3
00:01:50,027 --> 00:01:52,571
Bylo to v dobách,
kdy se lidé neustále báli draků.

4
00:01:59,745 --> 00:02:01,413
Jako chlapec se naučil umění lovu.

5
00:02:03,040 --> 00:02:04,750
Líčit pasti a návnady,

6
00:02:05,709 --> 00:02:07,377
aby sebe i sestru udržel při životě.

7
00:02:18,222 --> 00:02:19,097
Až jednoho dne...

8
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
objevilo se stvoření, které ulovit nemohl.

9
00:02:30,317 --> 00:02:33,362
Bestie, drak větší, než kdo kdy viděl.

10
00:02:35,572 --> 00:02:38,033
A který navždy změnil osud mladého Ahaba.

11
00:04:32,189 --> 00:04:33,774
Střet s takovým stvořením,

12
00:04:34,066 --> 00:04:35,984
by nahnal strach i tomu nejstatečnějšímu.

13
00:04:37,569 --> 00:04:40,572
Zaútočil na bestii celou svojí silou.

14
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
Útočil znovu a znovu.

15
00:05:03,679 --> 00:05:06,932
Jak Ahab přežil, neví nikdo.

16
00:05:08,058 --> 00:05:10,227
Jeho tvář i tělo byly spáleny.

17
00:05:10,686 --> 00:05:12,062
Někteří říkají, že mu drak dovolil žít.

18
00:05:13,313 --> 00:05:17,943
Jiní, že toho dne ztratil rozum i duši.

19
00:05:18,485 --> 00:05:23,615
VĚK DRAKŮ

20
00:05:33,876 --> 00:05:36,753
Ahabův příběh mě přiměl k nejisté cestě

21
00:05:37,379 --> 00:05:39,673
a zavedl mě v jedné dešťové noci...

22
00:05:40,674 --> 00:05:42,176
do jedné hodpody.

23
00:05:42,509 --> 00:05:43,594
Ty jsi Ishmael, že ano?

24
00:05:44,178 --> 00:05:45,387
Můžeš mi tak říkat.

25
00:05:45,762 --> 00:05:47,973
A tvůj přítel?
........