1
00:00:01,877 --> 00:00:03,462
Jste v pořádku?
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,631
Udělal jsem strašnou chybu.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,259
Pustil jsem Maxe
ke svému počítači.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,803
Neuvědomil jsem si,
že jsem nepromazal historii.
5
00:00:11,803 --> 00:00:15,015
Z jeho výrazu jsem věděl,
co přesně vidí
6
00:00:15,015 --> 00:00:18,810
a zeptal se mě,
jestli jsem nemocný.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,563
Možná byste mi mohl říct
o snoubenci Kate něco víc.
8
00:00:21,563 --> 00:00:23,273
Můžete mi říct,
co vás trápí nejvíc?
9
00:00:23,273 --> 00:00:27,528
Kromě toho, že si myslí,
že ví, co je pro mé dítě dobré?
10
00:00:27,528 --> 00:00:29,071
Asi začínám rozumět tomu,
11
00:00:29,071 --> 00:00:31,698
jak se to vyvinulo
mezi vámi a Ginou.
12
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
Jak že vás to
v té své knize popsala?
13
00:00:34,576 --> 00:00:38,163
Naivní, špatný manžel,
nedostatečný otec?
14
00:00:38,163 --> 00:00:42,584
Je možné, že jste ji
přesvědčil, že jste nezpůsobilý?
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
Proč bych to dělal?
16
00:01:40,100 --> 00:01:43,020
In Treatment S03E16
Adele - Pátek 17:00
17
00:01:45,939 --> 00:01:47,983
Určitě bylo těžké
slyšet to, co vám řekla.
18
00:01:47,983 --> 00:01:49,568
Samozřejmě.
19
00:01:49,568 --> 00:01:56,033
Pořád vám říkám, jak mého
syna trápí jeho nevlastní otec,
20
00:01:56,491 --> 00:01:58,535
a ukáže se, že ho miluje.
21
00:01:58,952 --> 00:02:02,164
- Miluje?
- Slovní obrat...
22
........