1
00:00:01,877 --> 00:00:06,882
Hlawoun
proudly presents

2
00:00:08,926 --> 00:00:17,809
SPARTACUS:
Gods of the Arena Part II.

3
00:01:54,865 --> 00:01:56,909
Zvaž znovu svou odpověď.

4
00:01:56,992 --> 00:01:59,578
Nebo budeš z her vyloučen navždy.

5
00:02:28,857 --> 00:02:29,816
Teď není ten správný čas.

6
00:02:29,900 --> 00:02:32,444
Nezavádějme znovu řeč na to téma.

7
00:02:32,486 --> 00:02:35,614
Quinte, proč jsi z postele?

8
00:02:35,656 --> 00:02:37,783
Medikus dal jasné instrukce,
že máš odpočívat.

9
00:02:37,824 --> 00:02:41,787
Je to týden, co jsou má záda uzdravena.

10
00:02:41,828 --> 00:02:46,458
Co víc, můj pták si vzpomíná,
jak se postavit.

11
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
Jeho duch se vrací.

12
00:02:48,502 --> 00:02:52,297
Nejsem mimino,
co právě vytáhli z dělohy.

13
00:02:52,339 --> 00:02:53,799
Dohlédni, ať připraví maso a víno.

14
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
Ano, domino.

15
00:02:56,009 --> 00:02:59,471
Já jsem vždycky tam, kde je víno.

16
00:02:59,513 --> 00:03:02,558
Tvé rány již nejsou tak hrozné.

17
00:03:03,976 --> 00:03:06,103
To ještě nenašla postel nějakýho
blázna, do který by padla?

18
00:03:06,144 --> 00:03:09,106
Nebo je jejím záměrem vysát nás úplně?

19
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
Ona je naše velká podpora.

20
00:03:10,816 --> 00:03:13,277
A hledá slova sama pro sebe.

21
00:03:14,319 --> 00:03:15,571
Kdo myslíš, že vysoušel mé slzy,

22
00:03:15,654 --> 00:03:17,072
když se můj manžel ke mně vrátil,

23
00:03:17,155 --> 00:03:19,074
zkrvavený a zlomený?

24
00:03:19,157 --> 00:03:20,576
........