1
00:00:44,732 --> 00:00:46,529
Měl jsem jí říct všechno.
2
00:00:47,301 --> 00:00:49,598
Máma milovala takové příběhy.
3
00:01:00,780 --> 00:01:05,742
MŮJ ŽIVOT JAKO PES
4
00:01:06,220 --> 00:01:10,055
Není to tak špatné, když o tom přemýšlíte.
Mohlo to být horší.
5
00:01:12,026 --> 00:01:17,931
Jen pomyslete na toho chudáka z Bostonu,
který dostal novou ledvinu.
6
00:01:19,132 --> 00:01:22,934
Jeho jméno bylo ve všech novinách,
ale zemřel stejně.
7
00:01:27,777 --> 00:01:31,268
A co Laika, vesmírný pes?
8
00:01:32,247 --> 00:01:35,840
Posadili jí do Sputniku
a poslali do vesmíru.
9
00:01:37,316 --> 00:01:42,485
K jejímu srdci a mozku připojili dráty,
aby věděli jak se cítí.
10
00:01:44,558 --> 00:01:46,649
Nemyslím si, že se cítila příliš dobře.
11
00:01:47,729 --> 00:01:52,291
Motala se tam nahoře pět měsíců
dokud taška s jejím žrádlem nebyla prázdná.
12
00:01:53,035 --> 00:01:54,467
Zemřela hlady.
13
00:01:57,705 --> 00:02:00,106
Je důležité mít něco takového,
s čím je možné porovnávat.
14
00:02:05,413 --> 00:02:07,210
Ingemare, otevři dveře.
15
00:02:08,350 --> 00:02:09,248
No tak.
16
00:02:11,354 --> 00:02:13,615
Ingemare, není to zábavné.
17
00:02:14,990 --> 00:02:16,616
Hned otevři, Ingemare.
18
00:02:21,362 --> 00:02:23,126
Není tam.
19
00:02:30,973 --> 00:02:32,565
Něco o tom víš, že?
20
00:02:34,675 --> 00:02:38,007
Omlouvám se, ale nemohl jsem to o tom říct.
Prostě nemohl.
21
00:02:40,814 --> 00:02:45,184
Přemýšlím o té ženě,
která jela do Etiopie
22
00:02:45,286 --> 00:02:46,809
aby se stala misionářkou.
23
00:02:47,857 --> 00:02:52,315
Ubili jí holemi
........