1
00:01:12,794 --> 00:01:16,494
přeložil dezibook
www.Titulky.com
2
00:02:41,995 --> 00:02:44,496
Víte, ani nevím, jestli
mám do toho vůbec jít,
3
00:02:44,497 --> 00:02:47,833
ale ten pár
dole v čekárně,
4
00:02:47,834 --> 00:02:50,502
už rok mě přemlouvají.
5
00:02:50,503 --> 00:02:54,256
Známe se už přes 15 let,
S Donem a Jan Connollyovými ...
6
00:02:54,257 --> 00:02:56,008
Jsou to skvělí lidé,
ale, víte,
7
00:02:56,009 --> 00:02:58,969
nemůžou mít děti,
tak on neustále:
8
00:02:58,970 --> 00:03:01,430
"Kdybych měl dítě, chtěl bych,
aby bylo stejný jako Hollis."
9
00:03:01,431 --> 00:03:02,848
- Jemináčku, ženě to
nesmím říct.
10
00:03:02,849 --> 00:03:05,350
- Pane Lucetti,
pane Lucetti.
11
00:03:05,351 --> 00:03:08,103
- Omlouvám se,
jsem tak nervózní ...
12
00:03:08,104 --> 00:03:10,272
Tohle nedělám každý den.
13
00:03:10,273 --> 00:03:12,524
Musel jsem na panáka.
14
00:03:12,525 --> 00:03:14,109
- Hollisi.
15
00:03:14,110 --> 00:03:16,445
- Ano, doktorko?
16
00:03:16,446 --> 00:03:19,531
- Tato žena nečeká
vaše dítě.
17
00:03:22,869 --> 00:03:24,744
- Jakto?
18
00:03:26,956 --> 00:03:31,209
- Máte ... vrozenou vadu.
19
00:03:32,921 --> 00:03:38,091
- Jakože jsem neplodný?
Sterilní?
20
00:03:38,092 --> 00:03:41,720
- Vše ostatní funguje, ale ...
21
00:03:47,727 --> 00:03:50,228
- Mám to odjakživa?
22
00:03:52,065 --> 00:03:55,483
- Ano ... vypadá to tak.
........