1
00:01:12,794 --> 00:01:16,494
přeložil dezibook
www.Titulky.com

2
00:02:41,995 --> 00:02:44,496
Víte, ani nevím, jestli
mám do toho vůbec jít,

3
00:02:44,497 --> 00:02:47,833
ale ten pár
dole v čekárně,

4
00:02:47,834 --> 00:02:50,502
už rok mě přemlouvají.

5
00:02:50,503 --> 00:02:54,256
Známe se už přes 15 let,
S Donem a Jan Connollyovými ...

6
00:02:54,257 --> 00:02:56,008
Jsou to skvělí lidé,
ale, víte,

7
00:02:56,009 --> 00:02:58,969
nemůžou mít děti,
tak on neustále:

8
00:02:58,970 --> 00:03:01,430
"Kdybych měl dítě, chtěl bych,
aby bylo stejný jako Hollis."

9
00:03:01,431 --> 00:03:02,848
- Jemináčku, ženě to
nesmím říct.

10
00:03:02,849 --> 00:03:05,350
- Pane Lucetti,
pane Lucetti.

11
00:03:05,351 --> 00:03:08,103
- Omlouvám se,
jsem tak nervózní ...

12
00:03:08,104 --> 00:03:10,272
Tohle nedělám každý den.

13
00:03:10,273 --> 00:03:12,524
Musel jsem na panáka.

14
00:03:12,525 --> 00:03:14,109
- Hollisi.

15
00:03:14,110 --> 00:03:16,445
- Ano, doktorko?

16
00:03:16,446 --> 00:03:19,531
- Tato žena nečeká
vaše dítě.

17
00:03:22,869 --> 00:03:24,744
- Jakto?

18
00:03:26,956 --> 00:03:31,209
- Máte ... vrozenou vadu.

19
00:03:32,921 --> 00:03:38,091
- Jakože jsem neplodný?
Sterilní?

20
00:03:38,092 --> 00:03:41,720
- Vše ostatní funguje, ale ...

21
00:03:47,727 --> 00:03:50,228
- Mám to odjakživa?

22
00:03:52,065 --> 00:03:55,483
- Ano ... vypadá to tak.

........