1
00:01:04,756 --> 00:01:08,456
přeložil dezibook
www.Titulky.com

2
00:02:33,950 --> 00:02:36,451
Víte, ani nevím, jestli
mám do toho vůbec jít,

3
00:02:36,452 --> 00:02:39,788
ale ten pár
dole v čekárně,

4
00:02:39,789 --> 00:02:42,457
už rok mě přemlouvají.

5
00:02:42,458 --> 00:02:46,210
Známe se už přes 15 let,
S Donem a Jan Connollyovými ...

6
00:02:46,211 --> 00:02:47,962
Jsou to skvělí lidé,
ale, víte,

7
00:02:47,963 --> 00:02:50,923
nemůžou mít děti,
tak on neustále:

8
00:02:50,924 --> 00:02:53,384
"Kdybych měl dítě, chtěl bych,
aby bylo stejný jako Hollis."

9
00:02:53,385 --> 00:02:54,802
- Jemináčku, ženě to
nesmím říct.

10
00:02:54,803 --> 00:02:57,304
- Pane Lucetti,
pane Lucetti.

11
00:02:57,305 --> 00:03:00,056
- Omlouvám se,
jsem tak nervózní ...

12
00:03:00,057 --> 00:03:02,225
Tohle nedělám každý den.

13
00:03:02,226 --> 00:03:04,477
Musel jsem na panáka.

14
00:03:04,478 --> 00:03:06,062
- Hollisi.

15
00:03:06,063 --> 00:03:08,398
- Ano, doktorko?

16
00:03:08,399 --> 00:03:11,483
- Tato žena nečeká
vaše dítě.

17
00:03:14,821 --> 00:03:16,696
- Jakto?

18
00:03:18,908 --> 00:03:23,161
- Máte ... vrozenou vadu.

19
00:03:24,872 --> 00:03:30,042
- Jakože jsem neplodný?
Sterilní?

20
00:03:30,043 --> 00:03:33,671
- Vše ostatní funguje, ale ...

21
00:03:39,677 --> 00:03:42,178
- Mám to odjakživa?

22
00:03:44,015 --> 00:03:47,433
- Ano ... vypadá to tak.

........