1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
www.horrorplace.org
2
00:00:11,316 --> 00:00:15,842
Night of Terror
3
00:02:55,812 --> 00:03:00,171
Melisso. Vstaň.
4
00:03:00,671 --> 00:03:02,558
Přikazuji ti! Vstaň.
5
00:03:47,334 --> 00:03:49,285
Tady tě nechám.
6
00:03:51,028 --> 00:03:53,764
Město je na druhém
konci hřbitova.
7
00:03:55,337 --> 00:03:59,846
Vybral jsem tohle místo,
protože si jsem jist, že budeš naplněna
8
00:04:00,045 --> 00:04:04,743
čerstvou krví lidí, kteří
neví nic o našem druhu.
9
00:04:05,243 --> 00:04:10,576
V tomto městě jsou lidé
milí a soucitní.
10
00:04:10,812 --> 00:04:15,241
Využij toho, ale buď opatrná.
11
00:04:16,532 --> 00:04:20,067
Vrátím se pro tebe, než se slunce
plně zjeví na obloze.
12
00:04:21,094 --> 00:04:23,665
Už víš, co potřebuješ, Melisso?
13
00:04:24,448 --> 00:04:27,314
Ano. můj pane.
Pak tedy běž.
14
00:04:59,096 --> 00:05:01,539
Co je to, předáku?
Co se Tisiovi stalo?
15
00:05:01,870 --> 00:05:05,290
Starosto, byl nalezen mrtvý
v Denciově stohu.
16
00:05:06,995 --> 00:05:08,939
Doktore, jaká je příčina smrti?
17
00:05:09,966 --> 00:05:13,180
Ještě nevím, starosto,
ale podle mé diagnózy...
18
00:05:13,680 --> 00:05:16,025
nejsou žádné fyzické známky zranění,
které by ukazovali na jeho smrt.
19
00:05:16,412 --> 00:05:19,038
Možná měl srdeční onemocnění.
20
00:05:19,689 --> 00:05:23,963
Jsem si jistý, že ne, starosto.
Nedávno byl v Centru na vyšetření.
21
00:05:24,200 --> 00:05:27,353
Divné na tom je,
že byl úplně zbaven krve.
22
00:05:27,797 --> 00:05:29,000
Zbaven krve?
........