1
00:00:10,618 --> 00:00:13,763
Střílejte jen k zastrašení,
tohodle si vezmeme živýho.

2
00:00:39,070 --> 00:00:40,814
Držte se pohromadě.

3
00:02:08,041 --> 00:02:10,403
Neříkej, že M.E.C.H. nenapadlo,...

4
00:02:10,403 --> 00:02:13,041
...že nekódovaná nouzová zpráva
o zraněném Decepticonovi...

5
00:02:13,076 --> 00:02:15,453
...by mohla být past.

6
00:02:15,488 --> 00:02:18,077
Příště to budu mít na paměti.

7
00:02:19,035 --> 00:02:20,505
Příště?

8
00:02:20,540 --> 00:02:23,110
Decepticonské vysílání je plné zvěstí o tom,...

9
00:02:23,110 --> 00:02:26,111
...jak jste si vzali do parády chudáka Breakdowna.

10
00:02:26,718 --> 00:02:31,523
Vzhledem k tomu, že jsem také bývala Con,
bych tě za to měla vykuchat.

11
00:02:32,997 --> 00:02:36,326
Ale jedna moje stará známost
se svým nechutným človíčkem...

12
00:02:36,361 --> 00:02:39,634
...mi zničili loď a poškodili koleno.

13
00:02:39,669 --> 00:02:41,955
Mám v úmyslu jim to oplatit stejnou mincí.

14
00:02:41,990 --> 00:02:43,516
Jim oběma.

15
00:02:43,551 --> 00:02:47,961
Víš, umím se dostat do míst, kam kdejaký
Con nedokáže, a ještě se vrátit.

16
00:02:47,996 --> 00:02:50,634
Přesto se na vaší planetě ještě moc neorientuji.

17
00:02:50,669 --> 00:02:54,048
- Co z toho bude mít M.E.C.H.?
- Nechám tě žít.

18
00:02:54,083 --> 00:02:58,340
A protože sis sem přišel pro Transformera, že ano?

19
00:02:58,375 --> 00:03:03,254
Budeš si moct nechat, co zbyde z Arcee
až si s ní pohraju.

20
00:03:07,057 --> 00:03:09,070
Díky, že jsi mě doprovodil domů, Jacku.

21
00:03:09,105 --> 00:03:10,788
Jsi skutečný gentleman.

22
00:03:10,823 --> 00:03:13,004
Nechci s tebou tůrovat v noci před domem.

23
00:03:15,236 --> 00:03:18,655
Máma nespí moc tvrdě a myslím, že by nepochopila...

24
........