1
00:00:01,419 --> 00:00:05,741
<i>Člověk pracuje,
studuje, připravuje se.</i>

3
00:00:06,137 --> 00:00:09,959
<i>Měsíce a roky
pak vrcholí jediným dnem,</i>

4
00:00:10,314 --> 00:00:13,626
<i>- dnem, kdy se chopí otěží.</i>
- Tak začneme.

6
00:00:14,113 --> 00:00:18,365
Bezva, jdeme na to.
Čeká nás spousta postávání.

8
00:00:18,365 --> 00:00:21,224
Má pravdu. Dneškem počínaje,
rezidenti pátého ročníku

10
00:00:21,224 --> 00:00:24,101
- začnou sami vést operace.
- Už jsme uvědomili márnici.

12
00:00:24,101 --> 00:00:26,715
<i>Během tohoto dne musíte
být připraveni na všechno.</i>

13
00:00:26,715 --> 00:00:32,165
Vedoucí, vy budete jen tiše přihlížet.
Pomoc nabízejte jen, pokud nebude zbytí.

15
00:00:32,165 --> 00:00:35,283
Než je naučíte plavat,
nechte je se kapku přitopit.

17
00:00:35,283 --> 00:00:37,816
<i>Na jednu věc je ale nemožné
se jakkoliv připravit:...</i>

18
00:00:37,816 --> 00:00:41,552
Další položkou na pořadu jednání je,
že jsem s platností od dnešních 9:00

20
00:00:41,552 --> 00:00:45,688
rezignoval na post šéfa chirurgie
nemocnice Seattle Grace Mercy West.

22
00:00:45,688 --> 00:00:48,013
Zůstávám zde nicméně
i nadále chirurgem.

23
00:00:48,013 --> 00:00:52,867
Nyní bych rád předal slovo
svému nástupci, Dr. Owenu Huntovi.

25
00:00:52,867 --> 00:00:55,888
<i>Na den, kdy vám ty
otěže vezmou z ruky.</i>

26
00:00:55,902 --> 00:00:57,037
Děkuji, Dr. Webbere.

27
00:00:57,037 --> 00:00:59,696
Je mi jasné, že tato zpráva
mnohé z vás také zaskočila.

28
00:00:59,696 --> 00:01:01,663
Během následujících několika
dní bych od vás proto uvítal

29
00:01:01,663 --> 00:01:03,613
trochu pomoci a trpělivosti.

30
00:01:03,613 --> 00:01:07,230
Mám tu pro vás rozvrhy služeb,
ale ty vám rozdám...

32
00:01:07,230 --> 00:01:10,922
........