1
00:00:11,611 --> 00:00:18,779
V kleci,
bambusové kleci...
2
00:01:34,127 --> 00:01:42,535
TAMAMI : PROKLETÉ DÍTĚ
3
00:02:13,266 --> 00:02:17,134
Můžete nás vzít
k vile Nanjo, prosím?
4
00:02:46,933 --> 00:02:49,197
Potřebujeme se dostat k vile Nanjo.
5
00:02:49,302 --> 00:02:52,669
Jestli nás vezmete, zaplatím vám předem.
6
00:03:23,836 --> 00:03:25,394
Pane Yoshimuro?
7
00:03:29,309 --> 00:03:32,904
Něco vás trápí?
8
00:03:33,546 --> 00:03:35,741
Ne. Proč se ptáš?
9
00:03:40,453 --> 00:03:42,250
A tebe, Yoko?
10
00:03:43,756 --> 00:03:46,919
Jsem trochu nervózní.
11
00:03:47,427 --> 00:03:52,030
Jistě tě vřele uvítají,
po tolika letech hledání.
12
00:04:07,680 --> 00:04:12,276
Vypadá to, že déšť poškodil karburátor.
13
00:04:13,119 --> 00:04:17,021
S tím nic neudělám.
Uvázli jsme.
14
00:04:18,925 --> 00:04:23,453
Jiné auto v téhle bouři neseženete.
15
00:04:24,097 --> 00:04:26,463
Je tu někde blízko veřejný telefon?
16
00:04:26,566 --> 00:04:29,626
Kdyby byl, neseděl bych tady.
17
00:04:30,236 --> 00:04:32,295
Co chcete dělat?
18
00:04:32,472 --> 00:04:36,533
Není to žádný kšeft,
prospat tuhle noc v autě, ale...
19
00:04:40,013 --> 00:04:42,413
Pojďme, dojdeme to.
20
00:04:42,915 --> 00:04:44,542
Není to daleko, že?
21
00:04:44,651 --> 00:04:47,684
Jste už na pozemcích patřících k Nanjo.
22
00:04:47,854 --> 00:04:51,512
Nebude to snadná procházka,
ale není to daleko.
23
00:04:59,465 --> 00:05:02,127
Nako Mizusawa
24
00:05:06,306 --> 00:05:09,002
........