1
00:02:12,364 --> 00:02:14,582
Nebyl bych na sebe pyšný,
kdybych tě porazil

2
00:02:14,662 --> 00:02:16,773
v tvé nynější ubohé formě.

3
00:02:16,853 --> 00:02:20,256
Nuže dobrá!
Můžeš dosáhnout dokonalé formy.

4
00:02:22,939 --> 00:02:29,075
<i>Co to znamená? Nechal Vegeta Cella jít,
aby dosáhl dokonalé formy?</i>

5
00:02:44,873 --> 00:02:47,438
<i>A Kuririn vlastnoručně...</i>

6
00:02:47,518 --> 00:02:51,911
<i>...zničil zařízení,
které mělo vypnout č. 18!</i>

7
00:03:06,600 --> 00:03:08,622
Bezpečně se odsud dostaň!

8
00:03:08,849 --> 00:03:12,442
Za žádnou cenu se nenech
absorbovat Cellem! Prosím!

9
00:03:22,886 --> 00:03:25,184
Č. 18! Našel jsem tě!

10
00:03:25,433 --> 00:03:27,990
<i>Nyní čelí největší krizi!</i>

11
00:03:31,565 --> 00:03:38,340
<i>"Šok pro celý vesmír! Cellova
úžasná evoluce dokonalé formy."</i>

12
00:03:46,290 --> 00:03:50,908
Našel jsem tě, č. 18!
Tady ses schovávala!

13
00:03:54,504 --> 00:03:57,832
Paráda! Teď můžu
dosáhnout své dokonalé formy!

14
00:03:58,005 --> 00:04:01,915
Síla! Rychlost! Techniky!
Důvtip! Duševní síla!

15
00:04:02,100 --> 00:04:05,640
Nadešel čas, kdy v tom
všem dosáhnu dokonalosti!

16
00:04:15,747 --> 00:04:19,730
Nejsou to androidi?
Kuririn je tam také.

17
00:04:20,229 --> 00:04:23,557
To je malér! Nevšimli si,
že byli odhaleni!

18
00:04:32,192 --> 00:04:34,542
Proč!? To byla jedinečná příležitost!

19
00:04:34,898 --> 00:04:37,144
O co se to pokoušíš?

20
00:04:38,629 --> 00:04:40,179
Jenom, že...

21
00:04:43,484 --> 00:04:47,029
Co kdybys na mě přestala tak zírat?

22
00:04:50,284 --> 00:04:51,949
Na tom nezáleží!

........