1
00:01:47,268 --> 00:01:49,433
<i>V minulých dílech Dextera...</i>

2
00:01:49,467 --> 00:01:50,383
Tak co tu máme?

3
00:01:50,503 --> 00:01:51,994
Chci říct, střeva se na té váze

4
00:01:52,114 --> 00:01:52,934
těžko ocitla náhodou.

5
00:01:52,967 --> 00:01:54,767
Odstanění části těla by mohlo
mít souvislost s drogami.

6
00:01:54,800 --> 00:01:57,334
Mohla by to být Santeria, voodoo.

7
00:01:57,368 --> 00:01:58,834
Zápis do této školky

8
00:01:58,867 --> 00:02:01,368
zajistí dítěti přechod na velmi
prestižní druhý stupeň.

9
00:02:01,455 --> 00:02:03,588
Takže vy jste katolík?

10
00:02:03,622 --> 00:02:04,922
Vlastně ne..

11
00:02:04,956 --> 00:02:06,588
Tak v co věříte, pane Morgane?

12
00:02:06,622 --> 00:02:09,458
V nic. V nic nevěřím.

13
00:02:09,578 --> 00:02:11,053
Věř nebo nevěř si,
čemu chceš, ale...

14
00:02:11,173 --> 00:02:13,323
teď už to není jen o tobě.

15
00:02:13,803 --> 00:02:16,709
Jaký táta schovává v bytě
destičky s krví?

16
00:02:17,550 --> 00:02:21,323
Dámy a pánové,
představuji vám kapitána Laguertovou.

17
00:02:23,555 --> 00:02:25,488
Vypadá to tu menší bez
tvých věcí.

18
00:02:25,522 --> 00:02:27,256
Připravila jsem to tu pro tebe.

19
00:02:27,289 --> 00:02:28,789
Ale já tu jen zaskakuju.

20
00:02:28,822 --> 00:02:31,389
Ne, když tě na tu pozici navrhnu.

21
00:02:31,423 --> 00:02:34,089
Co to s tebou je?
Poslední dobou se chováš divně.

22
00:02:34,122 --> 00:02:35,289
Debro...

23
00:02:35,323 --> 00:02:36,855
vezmeš si mě?

24
........