1
00:00:53,061 --> 00:00:56,561
Č E S K Á S P O J K A

2
00:02:03,550 --> 00:02:06,470
Tvůj přítel má zpoždění.

3
00:02:08,138 --> 00:02:09,556
Bude tady.

4
00:02:11,183 --> 00:02:14,269
Jo?
Mám jiné nabídky.

5
00:02:14,311 --> 00:02:16,646
Osobně za něj ručím.

6
00:02:16,646 --> 00:02:19,399
Věřím ti, Michaele, ale...

7
00:02:19,441 --> 00:02:22,402
chápej, s každým
stupněm odtržení...

8
00:02:22,444 --> 00:02:26,782
přichází stupeň nejistoty.

9
00:02:36,374 --> 00:02:38,168
Pane Turner.

10
00:02:41,338 --> 00:02:43,131
Pane Vas.

11
00:02:44,883 --> 00:02:49,054
KGB se mě jednou
snažila chytit,...

12
00:02:49,096 --> 00:02:51,139
tak jsem musel zabít
jejich tři agenty...

13
00:02:51,181 --> 00:02:53,767
a poté vyvraždit jejich rodiny.

14
00:02:55,685 --> 00:02:58,855
Jde o to, jestli ucítím cokoli mimo normál...

15
00:02:58,855 --> 00:03:01,983
Ne, jde o to, že jsem od vás
neviděl nic,...

16
00:03:02,025 --> 00:03:04,611
co by přesvědčilo mě k platbě
20 miliónů dolarů.

17
00:03:04,653 --> 00:03:07,989
Takže, než předám malý obnos...

18
00:03:08,031 --> 00:03:11,076
a risknu život,
chci na 100% vědět,...

19
00:03:11,118 --> 00:03:14,371
že jste schopen dodat zařízení.

20
00:03:14,413 --> 00:03:16,123
O to jde.

21
00:03:16,164 --> 00:03:18,417
Velmi dobře.

22
00:03:18,458 --> 00:03:23,380
Michele. Uživatelská příručka.

23
00:03:27,718 --> 00:03:29,219
Váš projev dobré vůle?

24
........