1
00:00:53,061 --> 00:00:56,561
Č E S K Á S P O J K A
2
00:02:03,550 --> 00:02:06,470
Tvůj přítel má zpoždění.
3
00:02:08,138 --> 00:02:09,556
Bude tady.
4
00:02:11,183 --> 00:02:14,269
Jo?
Mám jiné nabídky.
5
00:02:14,311 --> 00:02:16,646
Osobně za něj ručím.
6
00:02:16,646 --> 00:02:19,399
Věřím ti, Michaele, ale...
7
00:02:19,441 --> 00:02:22,402
chápej, s každým
stupněm odtržení...
8
00:02:22,444 --> 00:02:26,782
přichází stupeň nejistoty.
9
00:02:36,374 --> 00:02:38,168
Pane Turner.
10
00:02:41,338 --> 00:02:43,131
Pane Vas.
11
00:02:44,883 --> 00:02:49,054
KGB se mě jednou
snažila chytit,...
12
00:02:49,096 --> 00:02:51,139
tak jsem musel zabít
jejich tři agenty...
13
00:02:51,181 --> 00:02:53,767
a poté vyvraždit jejich rodiny.
14
00:02:55,685 --> 00:02:58,855
Jde o to, jestli ucítím cokoli mimo normál...
15
00:02:58,855 --> 00:03:01,983
Ne, jde o to, že jsem od vás
neviděl nic,...
16
00:03:02,025 --> 00:03:04,611
co by přesvědčilo mě k platbě
20 miliónů dolarů.
17
00:03:04,653 --> 00:03:07,989
Takže, než předám malý obnos...
18
00:03:08,031 --> 00:03:11,076
a risknu život,
chci na 100% vědět,...
19
00:03:11,118 --> 00:03:14,371
že jste schopen dodat zařízení.
20
00:03:14,413 --> 00:03:16,123
O to jde.
21
00:03:16,164 --> 00:03:18,417
Velmi dobře.
22
00:03:18,458 --> 00:03:23,380
Michele. Uživatelská příručka.
23
00:03:27,718 --> 00:03:29,219
Váš projev dobré vůle?
24
........