1
00:01:59,947 --> 00:02:01,108
DOUGIE: Vyrovnáš sa s tým, Sam?
2
00:02:02,527 --> 00:02:04,655
Čo, otcovstvo? Alebo civil?
3
00:02:05,207 --> 00:02:07,096
Nie, kámo, nuda ťa dostane.
4
00:02:08,367 --> 00:02:09,368
Danielle to nedopustí.
5
00:02:10,167 --> 00:02:11,293
SAM: Poďme.
6
00:02:11,647 --> 00:02:12,694
Poďme na to.
7
00:02:13,567 --> 00:02:14,648
SOLDIER: Ako sme na tom chlapci?
8
00:02:34,327 --> 00:02:35,567
SAM: Máme straty.
9
00:02:36,887 --> 00:02:38,252
Pripravte sa na pohyb vpred!
10
00:02:38,527 --> 00:02:39,938
DOUGIE: Musíme počkať
na zvyšok čaty.
11
00:02:40,007 --> 00:02:41,532
SAM: Srať to, nemáme čas!
12
00:02:44,567 --> 00:02:45,568
Ideme!
13
00:02:48,287 --> 00:02:49,368
DOUGIE: Pohyb!
14
00:02:54,727 --> 00:02:55,774
Dougie.
15
00:03:02,487 --> 00:03:05,218
<i>Ahoj, tu Danielle.
Zanechajte správu</i>
16
00:03:10,367 --> 00:03:11,493
Piče!
17
00:03:15,327 --> 00:03:16,328
SAM: Pohyb!
18
00:03:17,647 --> 00:03:18,648
Zátaras!
19
00:03:20,567 --> 00:03:21,614
Kurva!
20
00:03:31,407 --> 00:03:32,977
- SAM: Piče.
21
00:03:35,047 --> 00:03:36,048
Dnu!
22
00:03:37,647 --> 00:03:38,648
Dougie.
23
00:03:39,487 --> 00:03:41,012
Nie, Dougie. Dougie, počuješ ma?
24
00:03:41,527 --> 00:03:42,972
Dougie! Medik!
25
00:03:43,207 --> 00:03:44,652
........