1
00:01:59,947 --> 00:02:01,108
DOUGIE: Vyrovnáš sa s tým, Sam?

2
00:02:02,527 --> 00:02:04,655
Čo, otcovstvo? Alebo civil?

3
00:02:05,207 --> 00:02:07,096
Nie, kámo, nuda ťa dostane.

4
00:02:08,367 --> 00:02:09,368
Danielle to nedopustí.

5
00:02:10,167 --> 00:02:11,293
SAM: Poďme.

6
00:02:11,647 --> 00:02:12,694
Poďme na to.

7
00:02:13,567 --> 00:02:14,648
SOLDIER: Ako sme na tom chlapci?

8
00:02:34,327 --> 00:02:35,567
SAM: Máme straty.

9
00:02:36,887 --> 00:02:38,252
Pripravte sa na pohyb vpred!

10
00:02:38,527 --> 00:02:39,938
DOUGIE: Musíme počkať
na zvyšok čaty.

11
00:02:40,007 --> 00:02:41,532
SAM: Srať to, nemáme čas!

12
00:02:44,567 --> 00:02:45,568
Ideme!

13
00:02:48,287 --> 00:02:49,368
DOUGIE: Pohyb!

14
00:02:54,727 --> 00:02:55,774
Dougie.

15
00:03:02,487 --> 00:03:05,218
<i>Ahoj, tu Danielle.
Zanechajte správu</i>

16
00:03:10,367 --> 00:03:11,493
Piče!

17
00:03:15,327 --> 00:03:16,328
SAM: Pohyb!

18
00:03:17,647 --> 00:03:18,648
Zátaras!

19
00:03:20,567 --> 00:03:21,614
Kurva!

20
00:03:31,407 --> 00:03:32,977
- SAM: Piče.

21
00:03:35,047 --> 00:03:36,048
Dnu!

22
00:03:37,647 --> 00:03:38,648
Dougie.

23
00:03:39,487 --> 00:03:41,012
Nie, Dougie. Dougie, počuješ ma?

24
00:03:41,527 --> 00:03:42,972
Dougie! Medik!

25
00:03:43,207 --> 00:03:44,652
........