1
00:02:04,958 --> 00:02:06,168
DOUGIE: Vyrovnáš sa s tým, Sam?
2
00:02:07,628 --> 00:02:09,880
Čo, otcovstvo? Alebo civil?
3
00:02:10,422 --> 00:02:12,382
Nie, kámo, nuda ťa dostane.
4
00:02:13,717 --> 00:02:14,760
Danielle to nedopustí.
5
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
SAM: Poďme.
6
00:02:17,137 --> 00:02:18,222
Poďme na to.
7
00:02:19,097 --> 00:02:20,224
SOLDIER: Ako sme na tom chlapci?
8
00:02:40,744 --> 00:02:42,037
SAM: Máme straty.
9
00:02:43,455 --> 00:02:44,831
Pripravte sa na pohyb vpred!
10
00:02:45,123 --> 00:02:46,625
DOUGIE: Musíme počkať
na zvyšok čaty.
11
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
SAM: Srať to, nemáme čas!
12
00:02:51,421 --> 00:02:52,464
Ideme!
13
00:02:55,300 --> 00:02:56,426
DOUGIE: Pohyb!
14
00:03:02,015 --> 00:03:03,100
Dougie.
15
00:03:10,065 --> 00:03:12,943
<i>Ahoj, tu Danielle.
Zanechajte správu</i>
16
00:03:18,282 --> 00:03:19,449
Piče!
17
00:03:23,453 --> 00:03:24,496
SAM: Pohyb!
18
00:03:25,873 --> 00:03:26,915
Zátaras!
19
00:03:28,917 --> 00:03:30,002
Kurva!
20
00:03:40,220 --> 00:03:41,847
- SAM: Piče.
21
00:03:44,016 --> 00:03:45,058
Dnu!
22
00:03:46,685 --> 00:03:47,728
Dougie.
23
00:03:48,604 --> 00:03:50,230
Nie, Dougie. Dougie, počuješ ma?
24
00:03:50,731 --> 00:03:52,274
Dougie! Medik!
25
00:03:52,524 --> 00:03:53,984
........