1
00:00:33,826 --> 00:00:37,726
Preložil Tkačos
2
00:00:59,496 --> 00:01:01,110
Will.
3
00:01:07,394 --> 00:01:10,772
Celý balík služieb
a zmluva na knihu.
4
00:01:11,279 --> 00:01:13,006
Úplné utajenie.
5
00:01:18,050 --> 00:01:19,816
Ďakujem.
6
00:01:21,271 --> 00:01:23,820
OK, chlapci, berte veci.
7
00:01:25,246 --> 00:01:27,852
<i>Šišku?
Claire.</i>
8
00:01:40,107 --> 00:01:41,925
Budeš mi chýbať, Will.
9
00:01:44,368 --> 00:01:46,312
Malý poobedné jedlo
pán A?
10
00:01:46,412 --> 00:01:48,046
Neprosím si Tommy.
11
00:01:48,146 --> 00:01:50,998
- Prerábate?
- Nie, končím.
12
00:01:51,271 --> 00:01:52,963
<i>Prečo by ste to robili?</i>
13
00:01:53,063 --> 00:01:55,179
Chce tráviť viac času s rodinou.
14
00:01:55,279 --> 00:01:58,004
Nevedel som že má rodinu,
trávi tu celý čas.
15
00:01:58,104 --> 00:01:59,543
Ale mám.
16
00:02:10,651 --> 00:02:13,400
Na najlepšieho editora,
ktorý kedy unikol
17
00:02:13,500 --> 00:02:15,560
temným chodbám GPH.
18
00:02:15,660 --> 00:02:18,510
- Na Willa!
- Na Willa!
19
00:02:18,867 --> 00:02:21,043
Budete nám chýbať
pán Atenton.
20
00:02:21,143 --> 00:02:23,164
Ďakujem.
21
00:02:35,758 --> 00:02:38,367
- Takže ste sa konečne dostali von?
- Áno.
22
00:02:38,791 --> 00:02:41,456
Máte brilantné nápady v hlave.
23
00:02:41,556 --> 00:02:43,320
- Vypustite ich.
........