1
00:00:16,082 --> 00:00:21,482
Cat Stevens - "Morning has broken"
(překlad: Kateřina Elstnerová)

2
00:00:25,965 --> 00:00:29,885
|Č|isté
zb|Í|dačení
m|N|ohých
|A|meričanů
BRAŇME SVOJI PRÁCI
# Slunce vychází #

3
00:00:29,952 --> 00:00:34,389
|Č|isté
zb|Í|dačení
m|N|ohých
|A|meričanů
BRAŇME SVOJI PRÁCI
# Jak první ráno #

4
00:00:34,457 --> 00:00:38,176
# Kos někde v mlází #

5
00:00:38,261 --> 00:00:41,062
ZACHRAŇTE NAŠI PRÁCI!
# Dal první tón #

6
00:00:41,130 --> 00:00:42,564
Hezká kravata.

7
00:00:42,631 --> 00:00:46,435
# Přijď a pojď zpívat #

8
00:00:46,486 --> 00:00:50,638
# Přijď jak v to ráno #

9
00:00:50,690 --> 00:00:52,974
NECHTE AMERIČANŮM PRÁCI
# Přijď jen se dívat #

10
00:00:53,025 --> 00:00:55,477
Zavoláš alespoň tentokrát policii?

11
00:00:55,528 --> 00:00:57,662
Ne, to by pak mohli přestat.

12
00:00:57,747 --> 00:01:00,815
Právě když začali...

13
00:01:00,867 --> 00:01:02,250
zachycovat mé oči.

14
00:01:02,318 --> 00:01:04,953
No tak, tati.
Nech to na Rodrigovi.

15
00:01:05,004 --> 00:01:06,121
Tvá artritida je evidentně...

16
00:01:06,172 --> 00:01:07,038
Dokážu uklidit svůj vlastní trávník.

17
00:01:08,708 --> 00:01:10,008
Víš, kdybys chtěl,

18
00:01:10,092 --> 00:01:11,209
mohl bys tomu učinit přítrž.

19
00:01:11,294 --> 00:01:12,544
Jo, jasně.

20
00:01:12,628 --> 00:01:14,045
Jsou i jiné způsoby,
jak zachránit společnost.

21
00:01:14,130 --> 00:01:15,497
Do Číny ji přesunuji jen proto,

22
........