1
00:00:01,944 --> 00:00:03,545
Jdu zkontrolovat tu kontrolní věž,

2
00:00:03,546 --> 00:00:04,646
kouknout se jestli tam je nějaká munice.

3
00:00:04,647 --> 00:00:06,414
To byste nevěřili,
co se mi stalo dnes v práci.

4
00:00:06,415 --> 00:00:08,783
Craigu, pokryj mi to křídlo!
Pokryj si ho sám!

5
00:00:08,784 --> 00:00:10,552
Co se s tebou děje?
Nic.

6
00:00:10,553 --> 00:00:12,253
Prostě mi je jedno, co se stane s tvým křídlem.
7
00:00:12,254 --> 00:00:14,188
Chlapi... Pořád jsi naštvaný kvůli tomu sýru?

8
00:00:14,189 --> 00:00:17,258
Nechal jsi ho venku tři dny.
Ještě jsem s ním nebyl hotový.

9
00:00:17,259 --> 00:00:19,493
Proč něco odkládat pryč,
když s to hodláš ještě používat?

10
00:00:19,494 --> 00:00:21,595
Protože je to sýr, Kenny.
Chlapi, no tak.

11
00:00:21,596 --> 00:00:23,930
Snažím se vám tu říct o mém dni.
Oh, promiň, Williame.

12
00:00:23,931 --> 00:00:25,432
Co se děje?
Protože mi došla munice.

13
00:00:25,433 --> 00:00:28,235
A kapitán anál je celý udělaný kvůli tomu sýru.

14
00:00:28,236 --> 00:00:31,071
Proto... To bude asi nejlepší chvíle,
abychom slyšeli o tvém dni.

15
00:00:31,072 --> 00:00:32,072
Dana z práce.....

16
00:00:32,073 --> 00:00:33,973
A je to tady.
Super sexy.

17
00:00:33,974 --> 00:00:35,241
Je znovu v tom. Každé čtvrtletí,
kdy musíme vyplnit

18
00:00:35,242 --> 00:00:37,610
tato hrozná hlášení tc-57.

19
00:00:37,611 --> 00:00:39,846
Vyšší managment
je jimi přímo posedlý.

20
00:00:39,847 --> 00:00:41,848
A Dana je posedlá vyšším managmentem.


21
00:00:41,849 --> 00:00:45,585
Hey, Wille. Kolik těch hlášení tc-57
jsi zatím vyplnil?

22
00:00:45,586 --> 00:00:47,687
23.
........