1
00:00:15,071 --> 00:00:17,631
Nebudu spát behem
vzdelávacího procesu.

2
00:01:09,671 --> 00:01:12,583
KREVNÍ MSTA

3
00:01:17,831 --> 00:01:21,380
Policejní šefe Wiggume,
arcibiskupe McGee, vážení hoste,

4
00:01:21,431 --> 00:01:25,060
je mi potešením zahájit cinnost
noveho varovneho systemu.

5
00:01:25,111 --> 00:01:28,786
V nepravdepodobne situaci,
kdyby došlo k jaderne nehode,

6
00:01:28,831 --> 00:01:32,871
tato cedule sdelí dobrým obcanum
Springfieldu, co mají delat.

7
00:01:32,871 --> 00:01:34,463
KLID
VŠECHNO jE V POHODE

8
00:01:35,991 --> 00:01:37,629
MENŠÍ UNIK RADIACE
ZAVRETE OKNA

9
00:01:39,311 --> 00:01:40,744
HAVÁRIE
PRCHEJTE Z MESTA

10
00:01:42,231 --> 00:01:43,903
VÝBUCH REAKTORU
LITUjTE HRÍCHU

11
00:01:44,591 --> 00:01:46,149
To jsou troubove.

12
00:01:46,191 --> 00:01:50,469
Když vybuchne reaktor, nebude
elektrina na rozsvícení signálu.

13
00:01:51,551 --> 00:01:55,226
Chci vám predstavit muže, který
umožnil práci systemu tím,

14
00:01:55,271 --> 00:01:59,105
že stáhnul poslední ze svých
zdržovacích právních obstrukcí.

15
00:01:59,151 --> 00:02:01,062
Montgomeryho Burnse.

16
00:02:03,471 --> 00:02:04,870
Nikdy se nezpozdí.

17
00:02:04,911 --> 00:02:07,027
- Neco se muselo stát.
- To doufám.

18
00:02:07,071 --> 00:02:10,507
Nikdo nenechá Diamantovýho
Joea Quimbyho na holickách.

19
00:02:11,271 --> 00:02:13,660
Musím se otocit.

20
00:02:14,071 --> 00:02:16,790
Ceká me setkání s hodnostári.

21
00:02:16,991 --> 00:02:20,825
- Ach ne! Musíme zavolat doktora!
- Rozhodne ne!

22
........