1
00:00:24,837 --> 00:00:32,245
Přeložili Studko & Hogwarts

2
00:00:39,078 --> 00:00:41,732
<i>Nemám čas.</i>

3
00:00:41,747 --> 00:00:45,296
<i>Nemám čas, abych se zabýval
tím, jak k tomu došlo.</i>

4
00:00:45,324 --> 00:00:47,662
<i>Je to, jak to je.</i>

5
00:00:47,681 --> 00:00:52,294
<i>Jsme geneticky zkonstruováni,
abychom ve 25 přestali stárnout.</i>

6
00:00:52,332 --> 00:00:56,417
<i>Problém je, že následně
žijeme pouze rok,</i>

7
00:00:56,445 --> 00:00:59,994
<i>pokud nezískáme více času.</i>

8
00:01:01,299 --> 00:01:05,301
<i>Čas je naše měna.</i>

9
00:01:05,320 --> 00:01:08,785
<i>Vyděláváme si ho a utrácíme.</i>

10
00:01:08,813 --> 00:01:11,848
<i>Bohatí mohou žít věčně.</i>

11
00:01:11,857 --> 00:01:14,787
<i>Zbytek z nás...</i>

12
00:01:14,796 --> 00:01:20,002
<i>Kéž bych se mohl probudit s více
času na ruce, než má den hodin.</i>

13
00:01:50,022 --> 00:01:51,684
Ahoj, mami.

14
00:01:51,712 --> 00:01:54,820
- Včera večer jsi přišel pozdě.
- Dělal jsem přesčas.

15
00:01:54,830 --> 00:01:57,778
- Kam jsi ho poslal?
- Tobě.

16
00:01:57,806 --> 00:02:01,388
Tohle pijí v New Greenwiche.
Všechno nejlepší k padesátinám!

17
00:02:01,397 --> 00:02:05,144
50, máš pravdu.

18
00:02:05,172 --> 00:02:10,315
- 25 po dvacáté páté.
- Kéž bych už měla nějaké vnouče.

19
00:02:10,341 --> 00:02:13,000
- Už je to tu zas.
- Bellina dcera se na tebe neustále ptá.

20
00:02:13,019 --> 00:02:17,601
Kdo má čas na vztah?
Mimochodem, kam ten spěch?

21
00:02:17,610 --> 00:02:19,554
Kolik máš?

22
00:02:19,565 --> 00:02:21,809
Necelé tři dny.

23
00:02:21,838 --> 00:02:26,448
........