1
00:00:24,837 --> 00:00:32,245
Přeložili Stuďo & Hogwarts
2
00:00:39,078 --> 00:00:41,732
<i>Nemám čas.</i>
3
00:00:41,747 --> 00:00:45,296
<i>Nemám čas, aby som sa trápil
nad tým, ako k tomu došlo.</i>
4
00:00:45,324 --> 00:00:47,662
<i>Je to, ako to je.</i>
5
00:00:47,681 --> 00:00:52,294
<i>Sme geneticky vytvorení,
aby sme v 25 prestali starnúť.</i>
6
00:00:52,332 --> 00:00:56,417
<i>Problém je, že potom
žijeme len rok,</i>
7
00:00:56,445 --> 00:00:59,994
<i>kým nezískame viac času.</i>
8
00:01:01,299 --> 00:01:05,301
<i>Čas je naša mena.</i>
9
00:01:05,320 --> 00:01:08,785
<i>Zarábame ho a míňame.</i>
10
00:01:08,813 --> 00:01:11,848
<i>Bohatí môžu žiť večne.</i>
11
00:01:11,857 --> 00:01:14,787
<i>Zvyšok nás...</i>
12
00:01:14,796 --> 00:01:20,002
<i>Chcel by som sa prebudiť s viac
časom na ruke, ako má deň hodín.</i>
13
00:01:50,022 --> 00:01:51,684
Ahoj, mama.
14
00:01:51,712 --> 00:01:54,820
- Včera si prišiel neskoro.
- Robil som nadčas.
15
00:01:54,830 --> 00:01:57,778
- Kde si ho dal?
- Tebe.
16
00:01:57,806 --> 00:02:01,388
Toto pijú v New Greenwich.
Všetko najlepšie k päťdesiatke!
17
00:02:01,397 --> 00:02:05,144
50, máš pravdu.
18
00:02:05,172 --> 00:02:10,315
- 25, dvadsiaty piaty raz.
- Keby som tak mala vnúčatá.
19
00:02:10,341 --> 00:02:13,000
- A je to tu zas.
- Bellova dcéra sa na teba stále pýta.
20
00:02:13,019 --> 00:02:17,601
Kto má čas na priateľku?
Mimo toho, načo sa ponáhľať?
21
00:02:17,610 --> 00:02:19,554
Koľko máš?
22
00:02:19,565 --> 00:02:21,809
Necelé 3 dni.
23
00:02:21,838 --> 00:02:26,448
........