1
00:00:01,793 --> 00:00:03,378
Jdu zkontrolovat tu kontrolní věž,

2
00:00:03,378 --> 00:00:04,463
kouknout se jestli tam je nějaká munice.

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,256
To byste nevěřili,
co se mi stalo dnes v práci.

4
00:00:06,256 --> 00:00:08,634
Craigu, pokryj mi to křídlo!
Pokryj si ho sám!

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,385
Co se s tebou děje?
Nic.

6
00:00:10,385 --> 00:00:12,095
Prostě mi je jedno, co se stane s tvým křídlem.

7
00:00:12,095 --> 00:00:14,014
Chlapi... Pořád jsi naštvaný kvůli tomu sýru?

8
00:00:14,014 --> 00:00:17,100
Nechal jsi ho venku tři dny.
Ještě jsem s ním nebyl hotový.

9
00:00:17,100 --> 00:00:19,311
Proč něco odkládat pryč,
když s to hodláš ještě používat?

10
00:00:19,311 --> 00:00:21,438
Protože je to sýr, Kenny.
Chlapi, no tak.

11
00:00:21,438 --> 00:00:23,774
Snažím se vám tu říct o mém dni.
Oh, promiň, Williame.

12
00:00:23,774 --> 00:00:25,275
Co se děje?
Protože mi došla munice.

13
00:00:25,275 --> 00:00:28,070
A kapitán anál je celý udělaný kvůli tomu sýru.

14
00:00:28,070 --> 00:00:30,906
Proto... To bude asi nejlepší chvíle,
abychom slyšeli o tvém dni.

15
00:00:30,906 --> 00:00:31,907
Dana z práce.....

16
00:00:31,907 --> 00:00:33,825
A je to tady.
Super sexy.

17
00:00:33,825 --> 00:00:35,077
Je znovu v tom. Každé čtvrtletí,
kdy musíme vyplnit

18
00:00:35,077 --> 00:00:37,454
tato hrozná hlášení tc-57.

19
00:00:37,454 --> 00:00:39,665
Vyšší managment
je jimi přímo posedlý.

20
00:00:39,665 --> 00:00:41,667
A Dana je posedlá vyšším managmentem.

21
00:00:41,667 --> 00:00:45,420
Hey, Wille. Kolik těch hlášení tc-57
jsi zatím vyplnil?

22
00:00:45,420 --> 00:00:47,506
23.
........