1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<i>www.edna.cz/DEXTER uvádí...</i>

2
00:00:13,400 --> 00:00:16,900
..:: Dexter - Sezóna 6, Epizoda 6 ::..
..:: Just Let Go ::..

3
00:00:19,000 --> 00:00:22,200
Přeložili: iHyi, Hurley

4
00:01:45,700 --> 00:01:46,999
<i>V předchozích dílech...</i>

5
00:01:46,999 --> 00:01:49,300
<i>Je tohle druhý Vrah soudného dne?</i>

6
00:01:49,499 --> 00:01:50,499
<i>Travis Marshall.</i>

7
00:01:51,153 --> 00:01:56,800
Nedoporučila byste nám nějaký
dobrý místo na večerní skleničku?

8
00:01:56,800 --> 00:01:58,000
Možná.

9
00:02:00,800 --> 00:02:01,988
Tyhle kresby

10
00:02:01,988 --> 00:02:03,621
dělal Gellar?

11
00:02:06,988 --> 00:02:11,954
<i>- Bratr Sam se asi zase tolik nezměnil.</i>
- Opusťte náš pozemek.

12
00:02:11,988 --> 00:02:15,400
- Bez Nicka se nehnem.
- Seš hluchej?

13
00:02:21,087 --> 00:02:23,187
Vidíš, jak je to snadné?

14
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
Vystup si a odejdi.

15
00:02:30,988 --> 00:02:36,011
<i>Tak jako tak, Travis mě zavede k tomu,
kdo si skutečně zaslouží můj stůl.</i>

16
00:02:36,800 --> 00:02:40,000
..:: Ať odezní ::..

17
00:02:47,354 --> 00:02:50,999
<i>Většina lidí věří, že mají svobodnou vůli.</i>

18
00:02:51,800 --> 00:02:54,100
<i>Že si každý volíme svou cestu.</i>

19
00:02:56,888 --> 00:02:59,000
<i>Ta je někdy jasná...</i>

20
00:03:01,999 --> 00:03:03,999
<i>Někdy už tolik ne.</i>

21
00:03:07,654 --> 00:03:13,400
<i>Každý zvrat, každé rozhodnutí vyzývá
náš smysl pro směr a odhodlání.</i>

22
00:03:15,521 --> 00:03:21,600
<i>Ale jsou to právě naše největší životní
rozhodnutí, co definují, kým jsme.</i>

23
00:03:25,420 --> 00:03:29,600
- Deb, teď zrovna nemám čas...
- Promiň, ale mám špatné zprávy.

........