1
00:00:16,433 --> 00:00:21,522
The dark night sky above...

2
00:00:21,605 --> 00:00:25,317
...exists to expose our hearts as...

3
00:00:25,651 --> 00:00:29,655
...they call out to each other...

4
00:00:29,655 --> 00:00:33,492
...when the two of us are apart.

5
00:00:33,784 --> 00:00:38,372
Throw off those useless trappings.

6
00:00:38,455 --> 00:00:42,376
Some things can only be seen...

7
00:00:42,459 --> 00:00:48,674
...when you've lost everything.

8
00:00:48,966 --> 00:00:52,970
Oh, wind.

9
00:00:53,053 --> 00:00:56,849
I rise and turn to face you.

10
00:00:57,307 --> 00:01:01,395
Now, let's go...

11
00:01:01,478 --> 00:01:05,607
...to the sea of torment ahead.

12
00:01:20,831 --> 00:01:24,668
It's my joy...

13
00:01:24,751 --> 00:01:28,964
...to be able to believe in you.

14
00:01:29,339 --> 00:01:33,051
This storm blows...

15
00:01:33,135 --> 00:01:36,680
...to remind us both of the love...

16
00:01:36,763 --> 00:01:39,725
...that we share.

17
00:01:46,231 --> 00:01:49,151
Už uběhly dva dny od okamžiku,
kdy byl Orson a ostatní...

18
00:01:49,193 --> 00:01:52,154
...poraženi Ashramem v boji
v pirátské skrýši.

19
00:01:52,196 --> 00:01:56,158
Nyní plují na ostrov Modrého Draka
jako zajatci na palubě...

20
00:01:56,241 --> 00:01:59,536
...Marmské vojenské lodi
"Roh Mořského ďábla".

21
00:01:59,620 --> 00:02:03,040
Chápu. Domnívám se, že je poslali z Flaimu.

22
00:02:03,332 --> 00:02:06,752
A s tím berserkem mezi nimi...
Jsi si tím jist?

23
00:02:06,835 --> 00:02:11,465
Mohu slabě tušit práci ducha,
který ovládá jeho mysl.

24
00:02:12,591 --> 00:02:15,177
........