1
00:00:00,959 --> 00:00:10,969
Preložil milovník drakov: Gurthfin (kúpa a predaj dračích vajec v Deravom Kotlíku u muža zvanom Thorr1983 alias Thorr)
www.endofeternity.wgz.cz pridajte mi par kreditov do môjho dračieho pokladu

2
00:00:16,266 --> 00:00:21,396
The dark night sky above...

3
00:00:21,438 --> 00:00:25,192
...exists to expose our hearts as...

4
00:00:25,526 --> 00:00:29,530
...they call out to each other...

5
00:00:29,530 --> 00:00:33,367
...when the two of us are apart.

6
00:00:33,659 --> 00:00:38,247
Throw off those useless trappings.

7
00:00:38,288 --> 00:00:42,251
Some things can only be seen...

8
00:00:42,292 --> 00:00:48,549
...when you've lost everything.

9
00:00:48,841 --> 00:00:52,845
Oh, wind.

10
00:00:52,928 --> 00:00:56,723
I rise and turn to face you.

11
00:00:57,140 --> 00:01:01,270
Now, let's go...

12
00:01:01,311 --> 00:01:04,940
...to the sea of torment ahead.

13
00:01:20,706 --> 00:01:24,543
It's my joy...

14
00:01:24,626 --> 00:01:28,797
...to be able to believe in you.

15
00:01:29,214 --> 00:01:32,926
This storm blows...

16
00:01:33,010 --> 00:01:36,555
...to remind us both of the love...

17
00:01:36,638 --> 00:01:39,600
...that we share.

18
00:01:47,524 --> 00:01:50,402
Nemožné...
Drak?!

19
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Temný Narse!

20
00:01:53,030 --> 00:01:55,365
Prastarý drak, ktorý spal pod Marmom!

21
00:02:03,832 --> 00:02:06,210
Tak, hrdinovia.

22
00:02:10,255 --> 00:02:13,425
Dokážete poraziť temného draka Narsa...

23
00:02:13,509 --> 00:02:16,845
keď už si prajete zastaviť vzkriesenie Ničiteľky?!

24
00:02:26,438 --> 00:02:27,773
Je obrovský...!

25
00:02:27,856 --> 00:02:31,318
........