1
00:00:26,794 --> 00:00:28,943
Jste ženatý, Jamesi?
2
00:00:29,193 --> 00:00:31,346
Ne, nepotkávám v práci mnoho žen.
3
00:00:31,596 --> 00:00:36,414
Tento příběh je o muži, co je stále sám
4
00:00:36,664 --> 00:00:42,684
neboť tráví všechen čas
na záchodě, aby dostal plat.
5
00:00:43,572 --> 00:00:47,251
Život mu utíká
v této místnosti
6
00:00:47,251 --> 00:00:51,774
co smrdí jako zadek.
Je naplněný smutkem
7
00:00:52,024 --> 00:00:55,139
Čas, čas, čas
on pročůrá
8
00:00:55,140 --> 00:00:58,618
čas, čas, čas
on prosírá
9
00:00:58,618 --> 00:01:02,014
čas, čas, čas
on splachuje
10
00:01:02,014 --> 00:01:06,403
čas
11
00:01:06,653 --> 00:01:12,038
bez peněz, tak nerandím
12
00:01:12,288 --> 00:01:17,426
a tak si moc nefandím...
13
00:01:18,225 --> 00:01:25,159
Raz bude pozdě hledat přítelkyni.
14
00:01:25,159 --> 00:01:28,450
Starci přede mnou kálí...
15
00:01:28,450 --> 00:01:32,003
Jsem tak sám na toaletě
16
00:01:32,003 --> 00:01:35,787
Je tak sám na toaletě
17
00:01:36,037 --> 00:01:39,630
čas, čas, čas
se pročůrá
18
00:01:39,630 --> 00:01:42,788
čas, čas, čas,
zdá se, že
19
00:01:42,788 --> 00:01:45,795
čas, čas, čas
20
00:01:45,795 --> 00:01:50,341
na nás zapomíná.
21
00:01:51,413 --> 00:01:52,766
levý pruh pouze
se spolujezdcem
22
00:02:04,315 --> 00:02:05,763
Dámy a pánové,
23
00:02:05,764 --> 00:02:09,724
slyšte neuvěřitelný příběh
o Jamesi W. Colemanovi
24
00:02:09,724 --> 00:02:12,858
osamělém sluhovi na wc,
který je bez auta,
25
00:02:12,858 --> 00:02:16,202
a jehož život se má navždy změnit.
26
00:02:27,413 --> 00:02:29,450
levý pruh pouze
se spolujezdcem
27
00:02:32,234 --> 00:02:34,122
Hej, kámo,
28
00:02:34,122 --> 00:02:36,077
Dám ti sto dolarů,
pokud sedneš ke mně do auta.
29
00:02:36,077 --> 00:02:37,801
Na tyhle věci nejsem, pane.
30
00:02:37,801 --> 00:02:40,391
Prosím, musím se dostat
na životní schůzku.
31
00:02:40,641 --> 00:02:42,429
Sleduj, dám ti dvě stě dolarů
32
00:02:42,429 --> 00:02:44,384
nasedni, abych mohl jet v pruhu
pro auta se spolujezdcem
33
00:02:44,384 --> 00:02:47,549
Prosím, dochází mi čas.
34
00:02:55,004 --> 00:02:57,580
- Máte velmi pěkné auto.
- Díky.
35
00:02:57,671 --> 00:03:01,707
- Nemáte bombóny?
- Bohužel.
36
00:03:01,707 --> 00:03:07,715
Měl byste nějaké mít.
??? ???
37
00:03:08,738 --> 00:03:11,425
Máte zítra volno?
38
00:03:14,246 --> 00:03:15,754
pouze se spolujezdcem
2 a víc osob ve vozidle
39
00:03:21,978 --> 00:03:24,120
Jsi zachránce života, kámo,
40
00:03:25,083 --> 00:03:27,412
Kdyby vás tak bylo víc...
41
00:03:36,122 --> 00:03:43,451
S prachy moh' bych rande dát
nesledovat muže chcát
42
00:03:43,451 --> 00:03:52,176
nesledovat muže chcát
celý den
43
00:04:04,289 --> 00:04:06,125
K PRONÁJMU
44
00:04:06,543 --> 00:04:09,678
půjčovna lidí,
šetřete čas v pruhu se spolujezdcem.
45
00:04:09,928 --> 00:04:12,029
Poprvé začal s prací.
46
00:04:12,029 --> 00:04:16,261
James potřeboval pracovní sílu
lidi jako on sám
47
00:04:16,261 --> 00:04:18,298
bez peněz a bez budoucnosti
48
00:04:18,298 --> 00:04:20,701
Potřebuju lidi bez peněz
a bez budoucnosti.
49
00:04:20,701 --> 00:04:22,582
Hej, nemáš pár drobných?
50
00:04:22,582 --> 00:04:26,292
Potřeboval bych tak... pět dolarů
51
00:04:26,292 --> 00:04:32,113
nebo tak... abych si mohl
koupit benzín.
52
00:04:32,427 --> 00:04:35,173
- Hej, chceš si dobře vydělat?
- Jak?
53
00:04:35,696 --> 00:04:38,308
Hej, ???
54
00:04:38,308 --> 00:04:40,398
Hej, jdem si vydělat.
55
00:04:52,044 --> 00:04:53,459
Gracias.
56
00:05:21,924 --> 00:05:23,284
Nedáte si bonbón?
57
00:05:28,515 --> 00:05:32,486
Linkins, Walton, jak jste se, Jamesi, dostal
do tak dobré společnosti?
58
00:05:32,486 --> 00:05:35,359
Popravdě, Larry, jde o čas.
59
00:05:35,359 --> 00:05:39,539
Všichni máme málo času
a my v tom čase nabízíme kvalitu.
60
00:05:39,539 --> 00:05:42,778
- Nedáte si bonbón?
- Určitě, Jamesi.
61
00:05:42,778 --> 00:05:45,338
- Výborně.
- Díky.
62
00:05:45,338 --> 00:05:48,630
Možná byste si pak chtěl utřít
čokoládu z tváře...
63
00:05:48,630 --> 00:05:49,749
- Pořád pozorný, Jamesi.
- Ano.
64
00:05:49,749 --> 00:05:53,750
Když jsme u kvality času, Jamesi,
mluvme o kvalitě vašeho vlastního času
65
00:05:53,750 --> 00:05:56,519
- Jistě. - Je ve vašem životě žena?
66
00:05:56,519 --> 00:06:01,534
Jistě jste dost bohatý,
abyste se mohl věnovat ženě, že?
67
00:06:01,534 --> 00:06:04,199
V této životní chvíli, Jamesi.
68
00:06:05,236 --> 00:06:11,147
Řeknu vám Larry,
rád bych se oženil
69
00:06:11,147 --> 00:06:17,991
Myslel jsem, až budu bohatý
že budu mít vše potřebné
70
00:06:18,850 --> 00:06:25,044
Ale teď mám prachy,
mám občas rande,
71
00:06:25,044 --> 00:06:28,388
Ale dívky jsou umělé
72
00:06:28,388 --> 00:06:32,777
rád bych vám to předvedl.
73
00:06:35,202 --> 00:06:42,390
silikon říká jasně
chtějí jen mé peníze
74
00:06:42,390 --> 00:06:46,778
Chcem jen jeho peníze
75
00:06:46,528 --> 00:06:51,585
Jsem osamocen na vrcholu
76
00:06:51,585 --> 00:06:56,078
Je osamocen na vrcholu
77
00:06:56,678 --> 00:06:58,481
Co děláte u mě v obýváku?
78
00:06:58,481 --> 00:07:00,362
Ochranku!
79
00:07:01,034 --> 00:07:04,750
A pak jednoho dne
přišel konec.
80
00:07:04,750 --> 00:07:09,296
My, členové sdružení bezdomovců
k půjčování
81
00:07:09,296 --> 00:07:12,587
82
00:07:13,968 --> 00:07:15,304
Chceme toto:
83
00:07:15,304 --> 00:07:17,916
Víc peněz při dopravních zácpách
84
00:07:17,916 --> 00:07:20,633
Peníze navíc za delší cesty
85
00:07:20,633 --> 00:07:23,036
Chceme autobus, který
nás odveze zpátky
86
00:07:23,036 --> 00:07:25,648
- Chceme přítelkyně.
- Dobrá poznámka.
87
00:07:25,648 --> 00:07:28,731
A chceme právo nenastoupit
do auta bez klimatizace.
88
00:07:28,731 --> 00:07:30,507
Nic z toho vám nemůžu dát.
89
00:07:30,507 --> 00:07:32,284
Jinak bychom zkrachovali
během týdne.
90
00:07:32,284 --> 00:07:34,008
V tom případě máme problém.
91
00:07:34,008 --> 00:07:38,919
Konec zneužívání,
chceme peníze.
92
00:07:39,169 --> 00:07:42,471
Konec zneužívání,
chceme peníze.
93
00:07:50,778 --> 00:07:53,652
A najednou bylo po všem.
94
00:07:53,652 --> 00:07:54,801
Je po všem.
95
00:07:56,692 --> 00:07:59,137
KONEC pruhu
se spolujezdcem
96
00:08:11,467 --> 00:08:15,960
Promiňte, nejste vy
James W. Coleman?
97
00:08:16,210 --> 00:08:17,110
To jsem já.
98
00:08:17,110 --> 00:08:18,908
- Založil jste půjčovnu lidí.
- To už je dávno.
99
00:08:18,908 --> 00:08:20,767
Jmenuji se Fred Lawrence
100
00:08:21,730 --> 00:08:23,536
Tomu Marilyn neuvěří.
101
00:08:24,110 --> 00:08:26,253
Mohl byste jít se mnou?
Nevadilo by to? Máte chvilku?
102
00:08:26,253 --> 00:08:29,126
Rád bych vás někomu představil.
Jestli to nevadí.
103
00:08:29,619 --> 00:08:33,306
- Jamesi, to je má žena Marilyn.
- Těší mě.
104
00:08:33,306 --> 00:08:35,291
Zlato, tohle je James Coleman.
105
00:08:36,045 --> 00:08:39,209
Vděčíme vám za všecko.
Potkali jsme se v Půjčovně lidí.
106
00:08:39,209 --> 00:08:44,277
:::::??? Byl jsem na ulici,
ale díky vám jsem začal znova.
107
00:08:44,277 --> 00:08:49,084
Marilyn si mě najala jako spolujezdce
a zbytek už je zřejmý.
108
00:08:49,334 --> 00:08:51,121
A toto je náš syn Railey.
109
00:08:52,293 --> 00:08:53,808
Jsme vám velice vděční, Jamesi.
110
00:08:53,808 --> 00:08:56,659
- Tohle jste si zapomněla na toaletě.
- Díky.
111
00:09:06,690 --> 00:09:09,981
Pracovali pár metrů od sebe
celé roky
112
00:09:10,231 --> 00:09:12,333
ale nikdy se nepotkali.
113
00:09:48,665 --> 00:09:51,673
- Jmenuju se James.
- Já jsem Wendy.
114
00:09:54,755 --> 00:09:56,584
Nechceš bonbón?
115
00:09:57,704 --> 00:09:59,500
Nechceš odvézt domů?
116
00:09:59,501 --> 00:10:01,338
Jasně.
117
00:10:01,338 --> 00:10:03,485
- Nemám auto.
- Ani já.
118
00:10:34,223 --> 00:10:36,813
Odpusťte, že ruším,
přátelé.
119
00:10:37,063 --> 00:10:39,164
Jste překrásný pár.
120
00:10:41,380 --> 00:10:43,604
- Jste modelé?
- Ne.
121
00:10:45,851 --> 00:10:47,963
- Chtěli byste být?
122
00:11:14,138 --> 00:11:16,466
časování a překlad:
mrkvon
........