1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Z anglických titulků přeložil boysetsfire
2
00:00:08,642 --> 00:00:11,578
Jsem moc šťastná, že jsem se
rozhodla změnit svůj život.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,682
'Oskare, moje první a jediná lásko,
4
00:00:15,983 --> 00:00:17,784
každý den na tebe myslím.
5
00:00:19,219 --> 00:00:21,121
'Zajímá mě, jestli by jsi
na mě byl pyšný...'
6
00:01:53,914 --> 00:01:59,219
'Měla jsem dost svého muže, který se
mě nikdy nedotkl a jen se rád díval.'
7
00:01:59,653 --> 00:02:00,654
'Chtěla jsem ho vyléčit
8
00:02:00,821 --> 00:02:02,155
a osvobodit se.'
9
00:02:03,357 --> 00:02:06,460
'Po mnoha pokusech to vypadalo,
že jsem pro něj našla léčbu.'
10
00:02:07,160 --> 00:02:10,297
'Minulý týden dorazila
doktorka Cristina Ingerová.'
11
00:02:12,766 --> 00:02:13,800
Chovejte se jako doma.
12
00:02:13,967 --> 00:02:15,335
Edwige vám ukáže váš pokoj.
13
00:02:17,337 --> 00:02:19,907
Nechala jsem ji doma a odjela
za přítelkyní Lisou.
14
00:02:20,474 --> 00:02:26,246
Toto je pokoj pána
a tady je váš.
15
00:02:34,121 --> 00:02:37,658
- Odkud je madam?
- Z Curychu.
16
00:02:37,824 --> 00:02:41,228
Švýcarsko!
Slyšela jsem, že je krásné...
17
00:02:41,628 --> 00:02:44,565
Přesto zajímavé, madam nemá přízvuk...
18
00:02:46,600 --> 00:02:50,804
Bývá v tomto domě zvykem, že se
sluhové zajímají o přízvuk svých hostů?
19
00:02:50,971 --> 00:02:55,209
Měla bych paní hlásit
o vaší nemístné drzosti.
20
00:02:55,909 --> 00:02:58,745
Omlouvám se Madam,
prosím odpusťte mi.
21
00:03:02,049 --> 00:03:05,219
Nechte dveře otevřené
a pojďte zpátky.
22
00:03:08,155 --> 00:03:10,624
Odpustím, když mi pomůžete
........