1
00:00:17,200 --> 00:00:21,300
z odposlechu přeložil Mrkfa
omluvte prosím chyby

2
00:01:54,000 --> 00:01:57,600
Nemyslím si, že tvoje maminka teď bude šťastná

3
00:02:23,100 --> 00:02:25,900
takovej kurevsky hezkej den

4
00:03:34,700 --> 00:03:37,300
Kdo k čertu jsi?
- Aidan McBride seržante.

5
00:03:37,400 --> 00:03:40,000
Já Vás neznám.
- Právě mě převeleli z Dublinu.

6
00:03:40,100 --> 00:03:42,000
Muž z velkoměsta co?!

7
00:03:42,400 --> 00:03:45,200
A já jsem jen jediný vidlák

8
00:03:45,500 --> 00:03:48,600
Jedinný?
Jen jeden jedinný vidlák.

9
00:03:48,900 --> 00:03:52,200
Jednoduchý.
- jednoduchý, myslel jsem že jste řekl jedinný.

10
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Asi nemáš moc dobrý sluch co?

11
00:03:55,000 --> 00:03:58,900
Ještě se musíš hodně učit.
Já vždycky piju latté.

12
00:03:59,700 --> 00:04:02,300
Říkali, že pijete capuccino.

13
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
Co tady kurva dělá on?

14
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
On je policejní fotograf co myslíte že tu...

15
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Upadl jsi na hlavu?

16
00:04:12,400 --> 00:04:14,900
Vypadni odsud Micku,
nebo řeknu tvý mámě čím se zabýváš.

17
00:04:14,900 --> 00:04:16,800
stejně už mám co potřebuju, Gerry.

18
00:04:17,900 --> 00:04:20,200
pěkný záběr po ránu.

19
00:04:26,500 --> 00:04:28,600
Bojím se o toho chlapce.

20
00:04:30,700 --> 00:04:34,400
jeho zájem o fotografii je trochu nezdravý.

21
00:04:34,400 --> 00:04:37,300
Vypadá jako Randon Foley.
znal jsem jeho otce...

22
00:04:37,400 --> 00:04:39,500
který utekl se svou druhou sestřenicí.

23
00:04:39,600 --> 00:04:43,000
no vlastně seděl na vozíku.

........