1
00:00:04,771 --> 00:00:07,081
<b>1x09 - Hell Road </b>

2
00:00:08,186 --> 00:00:11,690
<i>překlad a časování: f1nc0</i>

3
00:01:08,731 --> 00:01:12,365
Proč jsou všichni strachy vedle
z tohohle místa. Je to jenom cesta.

4
00:01:12,409 --> 00:01:14,716
Madripoor byl vždycky
plnej násilí.

5
00:01:14,904 --> 00:01:18,639
Ale tahle Pekelná cesta dělá ze zbytku
ostrova jenom procházku růžovým sadem.

6
00:01:18,790 --> 00:01:22,330
Je to hlavní drogová trasa.
Takže gangy udělají cokoliv,

7
00:01:22,431 --> 00:01:24,809
aby si udrželi svoji část cesty
pod kontrolou.

8
00:01:24,922 --> 00:01:27,716
Tyto gangy nastražili množství pastí,
aby chytili své rivaly.

9
00:01:27,860 --> 00:01:33,270
Jsou tak efektivní, tak smrtící,
že ani Hidekiho otec, Juo Kurohagi,

10
00:01:33,392 --> 00:01:35,897
se sem nikdy neodvážil vkročit.

11
00:01:36,116 --> 00:01:40,812
Místo toho to využil ke svému prospěchu
a ponechal kontrolu nad oblastí gangům,

12
00:01:40,975 --> 00:01:45,292
a dal v sázku životy lidí, kteří se
nakonec stali obětmi těchto bojů.

13
00:01:47,229 --> 00:01:51,757
Kvůli těmto vzájemným konfliktům,
nemůže nikto převzít úplnou kontrolu,

14
00:01:51,930 --> 00:01:56,128
která tak zůstává Kurohagimu
samotnému.

15
00:01:56,361 --> 00:02:00,773
Aby upevnil svoji moc, postavil
svou pevnost na strmých útesech.

16
00:02:00,896 --> 00:02:05,359
Tou pevností je Dračí palác,
a pekelná cesta je hlavní přístup,

17
00:02:05,516 --> 00:02:09,600
který je nepřekonatelný.
Zaútočit na něj je holý nesmysl.

18
00:02:09,959 --> 00:02:12,860
No nic.
Dohoda je dohoda.

19
00:02:12,978 --> 00:02:16,573
Tvém udědovi jsem slíbil,
že tady s tím místem kapánek zatřesu.

20
00:02:16,705 --> 00:02:18,148
Tak dohoda, co?

21
00:02:18,271 --> 00:02:21,473
Jen jsem slíbil že ji dodržím,
nic víc, nic míň.
........