1
00:00:36,578 --> 00:00:40,749
La Rochelle, Francie. Podzim, 1941.
Německá chlouba, flotila ponorek s kterými Hitler

2
00:00:40,749 --> 00:00:44,920
chtěl blokovat a vyhladovět Anglii, utrpěla
první vážné porážky. Britské nákladní lodě

3
00:00:44,920 --> 00:00:49,091
nyní proplouvají přes Atlantik se silnějším
a účinějším doprovodem torpédoborců,

4
00:00:49,091 --> 00:00:53,262
které způsobují ponorkám těžké ztráty.
Nicméně, Německé Vrchní Velení posílá více a více

5
00:00:53,262 --> 00:00:57,432
ponorek, se stále mladšími posádkami,
do bitvy z přístavů v okupované Francii.

6
00:01:01,603 --> 00:01:03,647
40 000 Německých námořníků sloužilo na ponorkách
během Druhé světové války.

7
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
30 000 se nikdy nevrátilo.

8
00:02:06,168 --> 00:02:13,425
PONORKA

9
00:03:07,604 --> 00:03:12,776
Naše posádka.
Dneska večer byly na pořádném flámu.

10
00:03:20,075 --> 00:03:24,246
Kdo jsou ty prasata?

11
00:03:37,801 --> 00:03:41,972
Všichni jsou z mé lodi.

12
00:04:05,913 --> 00:04:07,998
Kapitáne.

13
00:04:14,254 --> 00:04:19,426
Martenovo mužstvo.
Vyjíždějí za svítání.

14
00:04:27,768 --> 00:04:31,939
Je na čase najít si
malou francouzskou křepelku.

15
00:04:31,939 --> 00:04:37,152
Víš jak to vypustit?

16
00:04:37,152 --> 00:04:43,408
Jsou vystrašení. Utěšují
se ženskýma a šnapsem.

17
00:04:43,408 --> 00:04:47,579
- Co to tu provádíte?
- Připravit... Pal!

18
00:04:56,922 --> 00:05:00,050
- Pane.
- Můj druhý důstojník.

19
00:05:03,178 --> 00:05:07,349
Tohle je poručík Werner.
Válečný dopisovatel.

20
00:05:07,349 --> 00:05:14,648
Popluje s námi, a podá pravdivou zprávu
o životě na ponorce.

21
00:05:15,691 --> 00:05:20,863
- Vítejte na palubě, poručíku.
- Dobrý večer.

22
........