1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
z anglických titulků přeložil boysetsfire

2
00:03:18,705 --> 00:03:21,356
14. červen, 1936

3
00:03:21,908 --> 00:03:23,694
Jsem v hrozné situaci.

4
00:03:24,444 --> 00:03:26,389
Udělám všechno proto,
aby byl můj muž šťastný

5
00:03:26,780 --> 00:03:29,237
a zůstanu po jeho boku,
dokud se nevyléčí.

6
00:03:29,483 --> 00:03:30,802
Ale on se mě ani nedotkne.

7
00:03:31,218 --> 00:03:33,004
A mé tělo mě začíná prozrazovat.

8
00:03:33,286 --> 00:03:34,935
Měla by touha řídit můj život?

9
00:03:35,555 --> 00:03:37,273
Měla jsem vysoké morální zásady.

10
00:03:38,291 --> 00:03:40,407
Konečně k sobě
musím být upřímná

11
00:03:40,894 --> 00:03:43,840
a pochopit, jestli
při nich budu stát.

12
00:03:43,964 --> 00:03:46,910
Všechno začalo na mé
18. narozeniny, na univerzitě.

13
00:03:47,634 --> 00:03:50,523
Moje sestřenice Alice pro
mě připravila překvapení.

14
00:03:50,737 --> 00:03:55,686
Hodně štěstí, zdraví...
Děkuji.

15
00:03:59,679 --> 00:04:02,864
Osmnáct! Věřily byste tomu?
Moje malá sestřenka.

16
00:04:03,517 --> 00:04:07,237
Malá? To už neplatí.
Je to žena.

17
00:04:08,088 --> 00:04:12,240
Ale necítím se jinak.
Dneska je to stejné jako včera.

18
00:04:13,360 --> 00:04:17,876
Ano, ale sedmnáct jsou dveře k dětství,
osmnáct už jsou dveře k rozkoši.

19
00:04:17,998 --> 00:04:20,455
Teď je připravena poznat
životní rozkoše.

20
00:04:21,601 --> 00:04:24,081
Tssk. Justine!
Pořád nadrbaná.

21
00:04:24,271 --> 00:04:27,991
Neodvážíš se uvést v praxi,
o čem sníš každou noc.

22
00:04:28,341 --> 00:04:31,959
........