1
00:02:29,276 --> 00:02:32,561
<i>V dobách, kdy rodné město znamenalo
pro člověka celý svět,</i>

2
00:02:32,561 --> 00:02:37,595
<i>za dávných časů, kdy pánové rozechvěle
tiskli ručky svých dam,</i>

3
00:02:37,881 --> 00:02:43,075
<i>žila jedna dívka, která věděla,
jak by se měl točit svět.</i>

4
00:02:43,505 --> 00:02:46,956
Nejkrásnější dar na zemi je
nalézt si svůj protějšek.

5
00:02:46,956 --> 00:02:49,010
A já vám přeji hodně štěstí.

6
00:02:49,010 --> 00:02:50,865
Oh, děkuji vám, Emmo.

7
00:02:50,865 --> 00:02:53,778
To je přenádherné.
Vy jste opravdová umělkyně!

8
00:02:53,778 --> 00:02:55,173
Jste milá.

9
00:02:55,173 --> 00:02:59,564
Ale mrzí mě, že jsem vás neposlechla a
nevěnovala se malování mnohem pilněji.

10
00:02:59,564 --> 00:03:01,084
Moc krásný dárek.

11
00:03:01,084 --> 00:03:04,789
Promiňte, slečno Woodhousová,
ale zastávám názor vaší přítelkyně.

12
00:03:04,789 --> 00:03:07,106
Je to vskutku velmi zdařilé.

13
00:03:07,106 --> 00:03:14,273
-Zdařilý, pane Eltone, byl váš svatební obřad.
-V kostele máte příšerný průvan, pane Eltone.

14
00:03:14,273 --> 00:03:18,618
To je potom těžké odevzdat se duchu,
když vás má škrábat v krku.

15
00:03:18,618 --> 00:03:21,652
Kapka čaje a svatební koláček to snad spraví,
pane Woodhousi.

16
00:03:21,652 --> 00:03:25,897
Slečno Taylorová!
Zajisté na své svatbě nepodáváte koláčky!

17
00:03:25,897 --> 00:03:30,273
Žlučníkový záchvat jistého hosta,
to byste určitě nechtěla mít na svědomí.

18
00:03:30,273 --> 00:03:35,349
-Kde je pan lékárník, ten mi dá za pravdu.
-Támhle je, pane Woodhousi.

19
00:03:35,349 --> 00:03:38,092
-A v ruce má koláček.
-Co?!

20
00:03:40,123 --> 00:03:42,870
Odvedu tatínka domů, slečno Taylorová.

21
00:03:44,023 --> 00:03:50,334
Jéminku, vždyť už nejste slečna Taylorová,
nyní jste paní Westonová.

22
........