1
00:00:33,503 --> 00:00:40,506
MUŽ SE DVĚMA MOZKY

1
00:01:02,503 --> 00:01:10,506
překlad a úprava titulků: Vladimír Nepraš
(prosinec 2011)

2
00:01:37,063 --> 00:01:38,565
Zkontrolujte artérii.

3
00:01:38,565 --> 00:01:40,066
Hyperventiloval jste pacienta?

4
00:01:40,066 --> 00:01:41,568
Ne, doktore.

6
00:01:43,069 --> 00:01:45,071
Připravit kostní vosk. Metzenbaumovy nůžky.

7
00:01:45,071 --> 00:01:46,072
Metzenbaumovy nůžky.

9
00:01:47,073 --> 00:01:48,575
Vyhoďte odsud tu kočku.

10
00:01:48,575 --> 00:01:50,076
Ano, pane.

11
00:01:50,076 --> 00:01:51,578
Můžeme zavírat. Vytáhněte retraktor.

12
00:01:51,578 --> 00:01:53,079
Zavíráme, doktore.

13
00:01:53,079 --> 00:01:55,081
Vytáhněte proboha ty svorky.

14
00:01:55,081 --> 00:01:58,084
Cením si toho, že jste mě nechal dnes
sledovat tu operaci mozku.

16
00:01:58,585 --> 00:02:03,590
Kdyby nějaký potřeboval, tak mohly nastat
komplikace, ale když jste chtěl jen vidět mou techniku...

19
00:02:03,590 --> 00:02:05,592
Bylo to od vás moc milé, doktore.

20
00:02:05,592 --> 00:02:08,094
Zajímala vás věda už od dětství?

21
00:02:08,595 --> 00:02:14,601
Nejsem si jistý, že mě tak moc zajímala věda.
Spíš šlo o tu slizovatost.

24
00:02:14,601 --> 00:02:15,602
Jako u hadů a žab.

25
00:02:16,102 --> 00:02:22,609
Když jsem viděl, jak je lidský mozek slizký,
věděl jsem, že právě to chci dělat po zbytek života.

28
00:02:22,609 --> 00:02:25,612
Co se děje, Timone? Myslela jsem, že
máš rád ryby.

30
00:02:25,612 --> 00:02:27,113
Chutnaj nějak divně.

31
00:02:27,614 --> 00:02:31,117
Vážně? Jsou čerstvé. Rovnou támhle
z toho akvária.

34
00:02:32,619 --> 00:02:36,122
Tys uvařila mou zlatou rybičku?!

35
........