1
00:01:12,806 --> 00:01:14,637
Tower Heist

2
00:01:16,757 --> 00:01:1 8,581
Přeložil SapS
www.titulky.com

3
00:01:21,835 --> 00:01:26,628
<i>Dobré ráno, New Yorku.
Budeme se bavit o sýru, dokud nevyjde slunce.</i>

4
00:01:26,806 --> 00:01:32,736
<i>Například o "Fuse Shavre" ráda si
ho dávám v "Savinyon Blanc z 77."</i>

5
00:01:32,979 --> 00:01:36,578
<i>Skvělý na romantické večeře.</i>

6
00:01:49,595 --> 00:01:55,100
<i>Nikdy není dost měkkého sýru. Jdeme to prodiskutovat
se Scottem Crownem. Bude nám vyprávět o "Bree."</i>

7
00:01:55,301 --> 00:01:59,840
<i>NASDAQ bude mít největší profit dne</i>

8
00:01:59,960 --> 00:02:03,041
<i>a nikdy se neshodli na spojení</i>

9
00:02:03,241 --> 00:02:06,534
<i>s nejlepšími americkými investory.</i>

10
00:02:07,012 --> 00:02:11,106
<i>Respektujeme Barbaru z Bronxu, která se ptá na "Cheddar."</i>

11
00:02:11,307 --> 00:02:13,807
<i>Do toho, Barbaro.</i>

12
00:02:14,808 --> 00:02:17,939
Jsem na řadě.

13
00:02:18,059 --> 00:02:21,120
Odeslat.
Bum.

14
00:02:21,804 --> 00:02:24,836
<i>Investoři očekávají velmi bouřlivý den.</i>

15
00:02:27,767 --> 00:02:30,811
Vrať to do auta, děvko.

16
00:02:34,574 --> 00:02:38,175
Ten muž v saku.
Proč jdeš po mojí straně ulice?

17
00:02:38,377 --> 00:02:41,443
- Velmi vtipné.
- Ty máš chodit po druhém chodníku.

18
00:02:41,644 --> 00:02:44,413
- Stejný vtip jako včera.
- Jestli se to bude opakovat, tak tě nakopu.

19
00:03:21,473 --> 00:03:25,626
Dobré ráno, pane Shaw.
Dnes vypadáte opravdu dobře.

20
00:03:25,827 --> 00:03:28,736
Proto vás mám rád, Lestre,
protože jste nejlepší lhář v New Yorku.

21
00:03:28,856 --> 00:03:32,992
Dobré ráno, pane Shaw.
Všechno je připraveno na váš večerní večírek.

22
00:03:33,198 --> 00:03:36,562
- Zamluvil jsem "Savinyon Blanc" na 77 ulici.
- To je dobré.

........