1
00:00:16,099 --> 00:00:18,852
Dnes je perfektní den na
Massachusettský maraton.

2
00:00:18,852 --> 00:00:24,650
A teď už je připravený náš reportér,
který nám o 26.2 mil dlouhém závodě
všechno řekne.

3
00:00:24,650 --> 00:00:26,401
Tome, jaká je tam nálada?

4
00:00:26,401 --> 00:00:28,904
Vládne tady obrovské vzrušení.

5
00:00:28,946 --> 00:00:31,323
Obě strany ulice jsou lemovány
davy diváků.

6
00:00:31,323 --> 00:00:33,617
Jak můžete vidět, běžci se ještě
rozcvičují

7
00:00:33,617 --> 00:00:35,160
a připravují se na závod.

8
00:00:36,495 --> 00:00:38,664
Před malou chvílí jsem měl možnost
mluvit s policií.

9
00:00:38,664 --> 00:00:42,918
Říkali, že očekávají až 400 tisíc lidí,
kteří budou závod sledovat.

10
00:00:42,918 --> 00:00:46,713
Budou sledovat téměř 38 tisíc
registrovaných běžců, což bude šílené.

11
00:00:46,755 --> 00:00:47,965
Bude to skvělý den.

12
00:01:04,523 --> 00:01:11,780
Překlad: Miki226

13
00:01:26,128 --> 00:01:28,714
Celé to sledují stovky tisíc lidí.

14
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
Všichni tady mají své rodiny
a přátele, kteří aplaudují a podporují je,

15
00:01:32,092 --> 00:01:33,844
a očekávají, že proběhnou
cílovou čárou.

16
00:01:33,844 --> 00:01:36,138
Když už trénujete, chcete zažít takový
závod, jako je tento.

17
00:01:36,138 --> 00:01:37,222
Neviděl jsi Mauru?

18
00:01:37,639 --> 00:01:39,600
Janie, je tady 400 tisíc lidí.

19
00:01:39,600 --> 00:01:42,477
Řekla jsem jí, že se tady sejdeme.

20
00:01:42,519 --> 00:01:43,896
Jak jsi se dostala k maratónu?

21
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
Myslel jsem, že se musí projít
kvalifikací.

22
00:01:45,105 --> 00:01:47,816
No, vypadá to, že časy závodníků
nad 75 let nekontrolují.
........