1
00:01:11,545 --> 00:01:16,237
TRACKER
Přeložil dezibook, www.titulky.com

2
00:02:07,018 --> 00:02:12,649
<i>V Búrské válce (1899-1902) bojovali
Novozélanďané poprvé na cizí půdě.</i>

3
00:02:13,275 --> 00:02:18,697
<i>Přes 6000 dobrovolníků na straně Britů
proti jihoafrickým Búrským farmářům.</i>

4
00:02:20,158 --> 00:02:26,206
<i>Farmáři, kteří prišli o své rodiny a majetky,
se po válce připojili k odcházejícím vojákům ...</i>

5
00:02:26,207 --> 00:02:32,255
<i>a uchýlili se do odlehlých oblastí
Britského impéria hledat nový domov.</i>

6
00:02:54,570 --> 00:02:58,219
<i>Nový Zéland
1903</i>

7
00:03:01,348 --> 00:03:03,441
Seznam cestujících, pane.

8
00:03:03,518 --> 00:03:06,510
Oh, výtečně.

9
00:03:13,516 --> 00:03:15,887
Kdo jsou ti Edmundovi chlapci,
vojíne Brooku?

10
00:03:15,963 --> 00:03:17,555
Tři bratři, pane,

11
00:03:17,632 --> 00:03:20,602
odplouvají do Jižní Afriky
ve stejný den ...

12
00:03:20,669 --> 00:03:25,508
- zrovna na mé narozeniny, pane.
- Vážně, Brooku?

13
00:03:33,782 --> 00:03:37,081
To není možné.

14
00:03:37,152 --> 00:03:39,450
Není to .... ?

15
00:03:39,521 --> 00:03:42,319
Co on tu k čertu dělá?

16
00:03:45,761 --> 00:03:47,922
Jděte na pobřeží, Brooku.

17
00:03:47,996 --> 00:03:52,850
Najděte s celníky tohoto chlapíka...
Van Diemen, jihoafrický Búr.

18
00:03:52,868 --> 00:03:54,803
- Přiveďte mi ho.
- Ano, pane.

19
00:03:54,871 --> 00:03:58,534
Řekněte mu, že ...
řekněte mu, ...

20
00:03:58,608 --> 00:04:04,046
- že major Carlysle by ho moc rád viděl.
- Ano, pane.

21
00:04:05,647 --> 00:04:09,809
- Ten je moc malej. Dej mi jinýho.
- Ano, pane.

22
00:04:12,355 --> 00:04:16,241
........