1
00:00:40,040 --> 00:00:42,958
<i>Mám kamarádku Deboru,
psycholožku,</i>
2
00:00:43,126 --> 00:00:45,294
<i>kterou požádalo město Filadelfie,</i>
3
00:00:45,462 --> 00:00:49,548
<i>jestli by mohla poskytnout rady
kambodžským uprchlíkům,</i>
4
00:00:49,716 --> 00:00:53,260
<i>kteří se na lodi
dostali nedávno do města.</i>
5
00:00:53,428 --> 00:00:56,555
<i>Debora se toho úkolu lekla.
Ti Kambodžané</i>
6
00:00:56,723 --> 00:01:01,727
<i>prožili genocidu, hlad,
před očima jim vraždili příbuzné,</i>
7
00:01:01,895 --> 00:01:05,647
<i>trpěli v uprchlických táborech,
než se na lodích dostali na Západ.</i>
8
00:01:06,149 --> 00:01:07,983
<i>Jak je má pochopit</i>
9
00:01:08,151 --> 00:01:09,818
<i>a pomoct jim?</i>
10
00:01:16,201 --> 00:01:18,702
<i>A hádejte, o čem ti lidé chtěli</i>
11
00:01:18,870 --> 00:01:21,622
<i>s psycholožkou Deborou mluvit?</i>
12
00:01:23,708 --> 00:01:26,543
<i>Tak třeba:
"V táboře jsem poznala muže,</i>
13
00:01:26,711 --> 00:01:29,546
<i>na lodi se ale zamiloval</i>
14
00:01:29,714 --> 00:01:32,299
<i>do mé sestřenice, prý miluje mě</i>
15
00:01:32,467 --> 00:01:35,928
<i>a pořád mi volá. Jenže se vzali.
Co teď? Taky ho miluju."</i>
16
00:01:36,096 --> 00:01:37,179
<i>Takoví jsme.</i>
17
00:01:37,347 --> 00:01:38,555
Přejete si?
18
00:01:38,723 --> 00:01:41,391
Jsem Liz Gilbertová.
Píšu článek o Bali
19
00:01:41,559 --> 00:01:43,018
a chtěla jsem mluvit se šamanem.
20
00:01:43,186 --> 00:01:46,271
Prý že mám jít za Ketutem Liyerem.
Jsem tady správně?
21
00:01:46,439 --> 00:01:47,523
Počkejte.
22
00:01:47,690 --> 00:01:52,027
<i>Jdu za šamanem deváté generace,</i>
23
00:01:52,195 --> 00:01:54,696
........