1
00:00:40,707 --> 00:00:50,217
překlad ni.na29
2
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
- Kolik to bude?
- Dva dolary. - Dobrá.
3
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
- Tu máte.
- Díky.
4
00:01:03,230 --> 00:01:06,358
Sadie, tyhle jahody nejsou naše.
Promiňte.
5
00:01:07,109 --> 00:01:10,028
- Pojď, půjdeme najít mámu.
- Sadie!
6
00:01:13,991 --> 00:01:15,367
Děkuju.
7
00:01:20,122 --> 00:01:22,249
Jak se vede, strážníku Washburne?
8
00:01:22,416 --> 00:01:24,710
Tys měl vždycky tu nejlepší
rebarboru na světě, Nede.
9
00:01:24,877 --> 00:01:27,796
To je díky stolici Willyho Nelsona,
proto se tak leskne.
10
00:01:28,338 --> 00:01:31,508
- Willie Nelson je můj pes.
- Aha, Willie.
11
00:01:31,675 --> 00:01:32,885
Říká ten prevít pravdu?
12
00:01:34,178 --> 00:01:37,097
Hele...poslouchej, Nede...
13
00:01:37,264 --> 00:01:40,642
Nevíš, kde bych tak čistě náhodou
mohl sehnat trochu kvalitní...
14
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
- Víš, co myslím, ne?
- Co prosím?
15
00:01:42,519 --> 00:01:45,647
Šňup, šňup, šňup...
16
00:01:46,440 --> 00:01:48,817
- Víš, Mary Jane...
- Podívejte, strážníku...
17
00:01:49,318 --> 00:01:52,154
I kdybych to čistě náhodou věděl,
vážně si myslíte, že bych vám to řekl?
18
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
No...
19
00:01:55,949 --> 00:01:57,326
Máš pravdu.
Promiň.
20
00:01:58,202 --> 00:02:01,205
Já jen...že mám za sebou
těžkej týden, znáš to.
21
00:02:02,331 --> 00:02:06,335
- Fakt?
- Jo. Ale to není tvůj problém.
22
00:02:07,586 --> 00:02:09,213
........