1
00:00:06,131 --> 00:00:09,134
Překlad a korekce:
Sonny a exi

2
00:00:09,510 --> 00:00:14,515
http://www.boardwalk-empire.4fan.cz/

3
00:01:50,569 --> 00:01:51,987
Ještě dva.

4
00:01:52,029 --> 00:01:54,990
Co říkáš, Charlie?
Pomož mi, jo?

5
00:01:59,703 --> 00:02:02,122
Skutálejte to. Máte to?

6
00:02:02,164 --> 00:02:04,458
Pomalu.

7
00:02:06,043 --> 00:02:08,337
Mám to. Mám to.

8
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Kutálejte.

9
00:02:12,674 --> 00:02:15,219
Pokračujte.

10
00:02:56,969 --> 00:03:01,223
Můžou si ten svůj Den svatého
Patrika strčit za klobouk.

11
00:03:01,265 --> 00:03:03,350
Táta říká, že to je proto,
že nenávidíš, že jsi Ir.

12
00:03:03,392 --> 00:03:04,852
Jsem rád, že jsem Ir.

13
00:03:04,893 --> 00:03:09,189
Nenávidím ale to každoroční
hulákání, hádky a opilce.

14
00:03:09,189 --> 00:03:12,192
Staletí strádání.
Jsme tesknivý lid.

15
00:03:12,192 --> 00:03:14,403
Třeba zasněží.

16
00:03:18,240 --> 00:03:20,534
-Dobré ráno, pane Thompsone.
-Dobré ráno.

17
00:03:21,869 --> 00:03:26,039
-Dáte si snídani?
-Ne, Martine, děkuji.

18
00:03:29,626 --> 00:03:31,753
A já jsem snad vzduch?

19
00:03:33,797 --> 00:03:35,424
Omlouvám se, pane.

20
00:03:35,465 --> 00:03:38,552
-Dáte si něco?
-Ne.

21
00:03:41,388 --> 00:03:44,141
Jak to, že se tě ptá na snídani,
a já se musím ozvat.

22
00:03:44,183 --> 00:03:45,934
Já tu bydlím, je to zdvořilost.

23
00:03:45,976 --> 00:03:48,145
........